狂熱球整整缺了一句沒有翻譯:
「More power to them. It's good if everybody does well.」
其實還有半句才對
「but we'll see.」
Marvel 電影世界觀百科翻譯版:
Marvel元老史坦˙李(Stan Lee)幾天前在吉列(Gillette)的宣傳活動上向Toronto Sun
給出了自己的建議與祝福:「毫無疑問地,DC目前正在努力迎頭趕上Marvel的腳步。願他們
一切順利。如果大家的表現都很出色,這也會是很棒的一件事情。」
「但他們的起步的確比較晚,也有不少需要趕上的進度。不過問題在於:Marvel擁有非常多
的英雄,但DC現在只有超人(Superman)、蝙蝠俠(Batman)、或是神力女超人(Wonder
Woman)。也許他們之後還會推出閃電俠(Flash),但綠光戰警(Green Lantern)之前的
表現也並不是非常成功,但我們大家就等著看他們的成果吧。」
https://www.facebook.com/MarvelCUE
DC 電影與影集百科翻譯版:
說到 DC 與 Marvel 在電影上的表現,漫畫界傳奇 Stan Lee 認為:「當然,DC 正試著追
上 Marvel。祝他們順利(More power to them)大家都做得很好是件好事。」
「不過他們起步的確比較晚,要追趕上還有很多事情要做。不過問題在於 Marvel 已有許多
英雄[指得是大螢幕上],而 DC 只有超人(Superman)、蝙蝠俠(Batman),可能還有神
力女超人(Wonder Woman),也許他們會採用閃電俠(The Flash)。綠燈俠(Green
Lantern)當時[電影《綠光戰警》]不是那麼地成功,不過就讓我們拭目以待吧!」
https://www.facebook.com/DCMovieTV