※ 引述《TouchAgain (謝謝)》之銘言:
: 看完原文,覺得這篇大意就是在指DC不足之處,
: 並非什麼在祝福....祝福的話是有穿插一句...
: 要看就看整句吧,才不會斷章取義
: "More power to them. It’s
: good if everybody does well, but they’re certainly starting from a ways
: back. They have a lot of catching up to do."
: 大概翻起來就是"加油! 如果每個人都做得很好那就太棒了,但他們確實落後了許多,
: (或翻 起步太晚)。他們還有許多需要跟上的進度。"
: 你所謂的祝福只是他在講DC落後的描述時,常見的順帶的一下"加油"而已....
: 再看看你說的"We'll see."
: But (the problem is) Marvel has so many heroes. DC just has Superman, Batman
: and maybe Wonder Woman. Perhaps they’ll use The Flash. Green Lantern wasn’t
: very successful, but we’ll see.”
: 這段是接前一段,說明為什麼DC目前比不上Marvel的原因,有點緩頰一下的意味吧,
: 大意大概是"Marvel有很多英雄,但DC只有超人,杯麵,神力女超人,也許還有閃電俠。
: 綠燈不太成功,但是我們可以再看看。"
: 總而言之,這篇文章Stan Lee確實是講DC目前還有滿多待改進的地方...
: 這是沒什麼可爭議的....
: ※ 引述《alljerry04 (Jas)》之銘言:
: : 狂熱球整整缺了一句沒有翻譯:
: : 「More power to them. It's good if everybody does well.」
: : 其實還有半句才對
: : 「but we'll see.」
: : Marvel 電影世界觀百科翻譯版:
: : Marvel元老史坦˙李(Stan Lee)幾天前在吉列(Gillette)的宣傳活動上向Toronto Sun
: : 給出了自己的建議與祝福:「毫無疑問地,DC目前正在努力迎頭趕上Marvel的腳步。願他們
: : 一切順利。如果大家的表現都很出色,這也會是很棒的一件事情。」
: : 「但他們的起步的確比較晚,也有不少需要趕上的進度。不過問題在於:Marvel擁有非常多
: : 的英雄,但DC現在只有超人(Superman)、蝙蝠俠(Batman)、或是神力女超人(Wonder
: : Woman)。也許他們之後還會推出閃電俠(Flash),但綠光戰警(Green Lantern)之前的
: : 表現也並不是非常成功,但我們大家就等著看他們的成果吧。」
: : https://www.facebook.com/MarvelCUE
: : DC 電影與影集百科翻譯版:
: : 說到 DC 與 Marvel 在電影上的表現,漫畫界傳奇 Stan Lee 認為:「當然,DC 正試著追
: : 上 Marvel。祝他們順利(More power to them)大家都做得很好是件好事。」
: : 「不過他們起步的確比較晚,要追趕上還有很多事情要做。不過問題在於 Marvel 已有許多
: : 英雄[指得是大螢幕上],而 DC 只有超人(Superman)、蝙蝠俠(Batman),可能還有神
: : 力女超人(Wonder Woman),也許他們會採用閃電俠(The Flash)。綠燈俠(Green
: : Lantern)當時[電影《綠光戰警》]不是那麼地成功,不過就讓我們拭目以待吧!」
: : https://www.facebook.com/DCMovieTV
DC喔…,如果他們把重點只放在蝙蝠俠跟超人兩大重心主角身上的話,
還好,但如果是像消息一樣,加了一堆人進去,然後每一個人都要有戲份的話,
那可能會像重開機的蜘蛛人2一樣是場大災難。
最好的狀況就是像海王、路瑟、神力女超人這些都只是來打打醬油的就夠了,
否則一部片子可能剪三個小時都還作不完。
其實超人鋼鐵之軀就有這種毛病了,
那兩個老爸陰魂不散像背後靈一樣的,一直穿插過去的畫面,
結果反派的將軍根本就是出來沾醬油的,
讓大超的自我認同之旅看起來就像是屁孩的奇幻漂流。
可以的話,希望他們能收斂一點,
搞清楚重點該放在那裡= =
主角是超人跟蝙蝠俠的話,大家就只想看他們兩個人怎麼打起來。
其它人就負責當看板就好了,謝謝。