作者:
KGTW (哆啦)
2015-05-18 20:25:24這陣子看了兩部片
復仇者聯盟2 以及 歌喉讚2
這兩部片翻譯部分都讓人不滿!
復仇者2 ㄧ堆翻譯錯誤或是奇怪翻譯
這讓我這個想利用看電影時,學習英文的英文白癡
感到非常困惑,到底是我英文太爛還是他翻譯錯誤!?
看這部片時,很常因為這樣跳出看電影情緒。
到了歌喉讚2
話沒翻、字幕時間軸延遲及快轉
這比復仇者2惱人 因為他的字幕等於來亂的
請問台灣的電影翻譯是否壓低成本?
導致我最近看的兩部片都發生這樣的情形
又這樣的情況是否可以申訴(覺得退票又不對)...
不然這樣情況一直發生,不如看盜板,還有字幕可選!
沒字幕練英文,反正不花錢~