[負雷] 聶隱娘 藝術什麼的我不太懂 可是台詞..

作者: caii7871 (快樂寶媽)   2015-09-03 18:56:03
版上評價蠻兩極的
關於留白這件事 愛的人說是別人不懂 不愛的說是曲高和寡
個人在前往電影院之前就對聶隱娘這個唐傳奇故事有基本認識
但說真的很多時候我還是搞不太清楚誰是誰
很多畫面很美 有體悟到的意境也感覺很棒
但個人是認為 在缺乏背景描述的情況 所謂的意境跟留白只是自嗨而已
雖然有改編 但在對基本人物都有基本認識的前提下 仍然難以跟上創作者的腳步
對我來說一如沒有附上賞析的新詩 令人困惑
另外不得不吐槽的就是台詞
無論是演員的口表或是台詞本身都令人出戲
首先是文言台詞 太過刻意 那種艱澀程度已經到書寫用的程度了
我的所學與邏輯都無法相信古人說話跟寫文章是用同一種方式
再來是演員表達方式 大部分的演員 尤其臣子們 都是用一種類朗誦比賽的方式詮釋台詞
很刻意的強調抑揚頓挫 感情卻沒有隨著台詞的內容做波動
勸諫過於冷靜 敘事過於激昂 密報過於家常 ....很失敗
而文言台詞當中穿插的現代表達方式更令人無言
有時候句子的前半段會刻意省略助詞或是倒裝來建立文言感
後半卻充滿了助詞 或是現代用法
類似句子舉例:此乃昔先帝崩的時候 你的姑姑送給你的
穿越感很重 完全是畫虎不成反類犬
台詞的功課真的做的很差
以上負雷
作者: pauljet (噴射機)   2015-09-03 19:01:00
推 台詞超有穿越感
作者: pseudomorph (好長的頸子)   2015-09-03 19:20:00
同意。尤其每次張震一開口我就出戲了。
作者: rongbin07   2015-09-03 19:23:00
在歪國得獎正常
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2015-09-03 19:23:00
侯導的作品,就算是專業影評人,也未必看懂~~
作者: dahlia7357 (dahlia  )   2015-09-03 20:06:00
選角超好,特別是提水的大嬸,完美詮譯水很重
作者: curran (curran)   2015-09-03 20:14:00
台詞難的時候難到要看英文字幕輔助,簡單的時候又簡單到不像古裝劇,重點該演出來的地方不演,那段無聊的議事卻議那麼久,而且議事那段專有名詞太多,有英文輔助還是看的很
作者: sunny1991225 (桑妮)   2015-09-03 20:16:00
議事那一段怎麼會不重要....
作者: curran (curran)   2015-09-03 20:16:00
吃力。
作者: sunny1991225 (桑妮)   2015-09-03 20:17:00
沒有那一段議事,整個宮鬥政爭的力道就沒了那一段議事讓整個魏博內部與外部的衝突都浮上了檯面,點出了隱娘親族的尷尬處境,也帶出了後續元氏藉機
作者: curran (curran)   2015-09-03 20:19:00
我議事那段完全看不懂在說什麼,但是我還是知道那些關於
作者: sunny1991225 (桑妮)   2015-09-03 20:19:00
謀權的契機
作者: curran (curran)   2015-09-03 20:20:00
為博跟朝廷間的衝突,可見電影其他地方有提到。既然要精簡那段也不必演這麼長了
作者: sunny1991225 (桑妮)   2015-09-03 20:20:00
那裡不只是點出魏博和朝廷間的衝突而已也是為了點出隱娘親族在魏博在朝廷鬥爭間所處的
作者: curran (curran)   2015-09-03 20:21:00
我的重點在於:我完全不懂在議論什麼,但是我看的懂電影
作者: sunny1991225 (桑妮)   2015-09-03 20:21:00
的位置。如果沒有那一段議事,隱娘根本沒有外在契機要與元氏對抗
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2015-09-03 20:28:00
侯導的片子,能寫進劇本的都是很重要的劇情,但是只有導演自認拍得好又有意思的,才會剪進正片裡~~
作者: dahlia7357 (dahlia  )   2015-09-03 20:32:00
身為劉羅鍋愛好者,那一段議事剪光完全不影響我對此片評價。
作者: Anail (南雅)   2015-09-03 20:42:00
議事整段 複雜的關係第一次看根本頭昏腦脹 只看出個大概
作者: Emerson158 (紅豆 X 八嘎 X 烏魯賽)   2015-09-03 21:26:00
_(:3」∠)_
作者: ya700 (YA)   2015-09-03 21:43:00
你不懂背景就代表他剪很爛 台詞爛.剪得更爛
作者: cmschool (cmschool)   2015-09-03 22:20:00
難看到爆炸
作者: juliusnovem (julius)   2015-09-03 22:36:00
難看
作者: cmschool (cmschool)   2015-09-03 22:51:00
真心難看
作者: yukinoru26 (yukinoru)   2015-09-03 23:09:00
推 和原po有同感
作者: okiayu (殊沫)   2015-09-03 23:58:00
台詞舉例害我笑了 XD
作者: rex9999 (雷哥司)   2015-09-04 00:18:00
聶隱娘是今年最大一部地雷
作者: enneYueh (盧小小大大)   2015-09-04 00:20:00
句子舉例也太具說服力了吧!
作者: mysmalllamb (小羊)   2015-09-04 00:59:00
不懂台詞的話,其實蠻好看的,但懂台詞就處處啞然失笑而出戲,第一次為自己身為台灣人懂中文感到可惜。
作者: bugbuug (蟲蟲)   2015-09-04 01:30:00
推~
作者: e5585 (兩個月大喵咪等待認養)   2015-09-04 02:00:00
要看宮鬥看甄嬛就好啦!不想看甄嬛也還有投名狀,臺詞真的很重要,聶隱娘讓我很出戲!(原po例子舉得真好!)
作者: songsinger (清歌調)   2015-09-04 02:04:00
聽預告的台詞就覺得orzz
作者: pauljet (噴射機)   2015-09-04 02:06:00
不是懂中文可惜 是找來一個不懂中文之美的人寫台詞可惜後導自己不把關讓這種台詞過關 後導自己要為搞砸負責再喜歡這片 也不能掩飾台詞穿越感很重之事實其他地方很好 台詞還是穿越來的 敗筆
作者: mysmalllamb (小羊)   2015-09-04 02:31:00
真不知在哪些配音的外國會放映,也許可以飛去看
作者: me150480 (小小)   2015-09-04 02:52:00
台詞超穿越xdddd整個想文言最後破功
作者: ilsr (-不能說的秘密-)   2015-09-04 12:36:00
光預告.. 汝今劍術已成... 的現代化口語我就受不了, 超出戲.我覺得電視劇 - 新三國, 講起來還比較有fu~
作者: ronale (挑戰是無限 人生是永遠)   2015-09-04 22:28:00
作者: keepdream (K.Dream)   2015-09-05 11:28:00
張震教孩子搏鬥那段我出戲出到以為看時裝劇...= =

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com