[討論] 電影完結後的附加戲碼怎麼稱呼?

作者: papaganono (板版傻傻分不清楚)   2015-12-04 18:21:12
支那人稱之為彩蛋
台灣人就直接照用了
我國方面有沒有自己的講法?
覺得「彩蛋」真的很詭異
「幕後花絮」也不對
「後續」?
「bonus」?
「片尾戲」?
作者: Neps (Neps)   2015-12-04 18:22:00
花絮是拍片過程吧 成龍最愛彩蛋美國也會說,可是都是指片中的隱藏亮點,例如米老鼠圖
作者: XZXie (微軟新注音敗壞國文水平)   2015-12-04 18:45:00
bonus唱片叫 hidden track
作者: infero   2015-12-04 18:56:00
post-credits scene、stinger、credit cookie
作者: Narsilion (懶散的熊)   2015-12-04 19:10:00
隱藏片段
作者: s910928 (很少人叫我仙貝)   2015-12-04 19:16:00
就片尾
作者: minamix (無罣礙故無有恐怖)   2015-12-04 19:18:00
隱藏片段+1
作者: iamamen22 (Amen)   2015-12-04 19:23:00
你標題就自己解答惹
作者: kurtsgm   2015-12-04 19:30:00
隱藏片尾啊
作者: qn123456 (Q.N.)   2015-12-04 19:31:00
隱藏片尾 post-credit scene
作者: kurtsgm   2015-12-04 19:31:00
彩蛋如2F所說 通常是正片中的一些埋梗的小細節
作者: kurtsgm   2015-12-04 19:32:00
像是超人裡面的衛星是偉恩家的這種
作者: qn123456 (Q.N.)   2015-12-04 19:32:00
如果把彩蛋的語源考慮進來,其實廣義的彩蛋也包含隱藏片尾,畢竟不是大家都知道字幕跑完後還有藏東西
作者: kurtsgm   2015-12-04 19:33:00
或者是M社電影每集都會跑出來的某老人XD
作者: qn123456 (Q.N.)   2015-12-04 19:33:00
外國也常會有人直接用Easter eggs稱呼隱藏片尾
作者: marton (婚。子)   2015-12-04 19:53:00
隱藏片尾
作者: zjes40604 (癡漢衝衝衝)   2015-12-04 20:13:00
ester eggs彩蛋
作者: owenkuo (灰色腦細胞)   2015-12-04 21:41:00
去問成龍=w=
作者: siathy (中臺英德日法俄印)   2015-12-05 12:26:00
支你的頭
作者: kaijchen (かいじえちぇん)   2015-12-05 13:01:00
幫補血 先是支那誤用又流傳過來
作者: comparable (灰蠟燭)   2015-12-05 15:49:00
彩蛋。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com