[好雷] 周璇與《沖天》史茵茵的〈西子姑娘〉

作者: youtien (恆萃工坊)   2015-12-20 13:49:25
http://www.storm.mg/lifestyle/76290
周璇的〈西子姑娘〉,與《沖天》片尾史茵茵的〈西子姑娘〉
  12月11日,張釗維導演的紀錄片《沖天》上映了,此片記述了抗戰時期空軍的犧牲,
以手繪動畫傳神地追摹了當年空戰的景致,並且使用了和飛行員有緊密緣份的女性視角:
劉粹剛之妻許希麟、高志航之女高友良、陳懷民的妹妹陳難、林恆的姊姊林徽因、張大飛
的無緣戀人齊邦媛……通過他們與她們親筆寫下的文字,以及一點親身講述,我們得以接
近她們曾經歷的時代,與那當下的情感波動。
  這樣的拍攝取徑,使得此片絲毫不流於說教;另一方面,它也冷靜而恰到好處地勾勒
了時勢,不落入只重兒女情的另一極端。張釗維導演曾多次表示:這些年來,他念茲在茲
的,就是怎麼把我們華人這一百多年來的故事說好。經過他早年那本我們研究流行音樂都
要看的《誰在那邊唱自己的歌-台灣現代民歌運動史》,以及包括《陳獨秀》在內的多部
紀錄片,現在他以《沖天》給出了一個端凝而感人的答案。簡單講:看過的都說好。目前
它還在院線上映,但跟其他紀錄片一樣場次不多,有興趣的可以等待往後持續舉辦的特映
會或者DVD。
  《沖天》的片尾曲,使用了以空軍為主題的名曲〈西子姑娘〉,由今人史茵茵演唱,
觀眾反應甚佳。這裡我就來談一談,〈西子姑娘〉這首歌好在哪裡,史茵茵的演繹,又有
什麼特別的地方。
周璇版
https://www.youtube.com/watch?v=1fxE9r-Dzk4
姚莉版
https://www.youtube.com/watch?v=MTcx2ND7D54
史茵茵版
https://www.facebook.com/therockingsky/videos/563898250441528/?theater
圖片來源:《赤空凝碧血-空軍34中隊”815”號機殉難14烈士紀念集》,1993年。
西子姑娘
詞:傅清石 曲:劉雪庵
柳線搖風曉氣清 頻頻吹送機聲
春光綺旎不勝情 我如小燕 君便似飛鷹
輕渡關山千萬里 一朝際會風雲 
至高無上是飛行 殷勤寄盼 莫負好青春
鐵鳥威鳴震大荒 為君親換征裳
叮嚀無限記心房 柔情千縷 搖曳白雲鄉
天馬行空聲勢壯 逍遙山色湖光
鵬程萬里任飛揚 人間天上 比翼羨鴛鴦
春水粼粼春意濃 浣紗溪映花紅
相思不斷筧橋東 幾番期待 凝碧望天空
一瞥飛鴻雲陣動 歸程爭乘長風
萬花叢裡接英雄 六橋三竺 籠罩凱歌中
  〈西子姑娘〉是「先詞後曲」之作:傅清石將軍作了詞,劉雪庵再將之譜曲,而且作
了兩個版本,流行歌曲版本原唱為陳燕婷,現在已很難找到錄音,我們現在最常聽到的是
周璇所唱,史茵茵也是唱這一版;藝術歌曲版本比較罕為人知,現也有姚莉的演唱存世。
  在華語流行歌曲近百年的歷史上,真正將古典詩詞與西式音樂融合良好,而且是原創
的成功之作,恐怕不超過十首,而〈西子姑娘〉就會是我想到的第一首。先看它的歌詞吧
:詞是在尚未有曲的情況下寫成,而我們可以看出,它是非常正宗的古典詩詞路數──《
詩經》的三段體,加唐宋詞的長短句式。清末西方音樂傳進來,你去問中國文人,我們可
以怎樣給這種音樂寫歌詞,十個有九個會這樣想、這樣做。所以大家不要因為自己不熟這
些就覺得很了不起。
  三段體的要領很簡單:講同一件事的不同方面、不同階段,在這裡就是想像起飛時、
飛行時、歸來時的景致。長短句也有通則可循:波浪形偶數字平仄相間,虛實交錯,情景
相映,開合變化。下面把第一段歌詞標上平仄記號:
||--||- ---|--
柳線搖風曉氣清 頻頻吹送機聲
--|||-- |-|| -||--
春光綺旎不勝情 我如小燕 君便似飛鷹
-|---|| |-||--
輕渡關山千萬里 一朝際會風雲
|--||-- --|| |||-- 
至高無上是飛行 殷勤寄盼 莫負好青春
  每一句偶數字,不是平仄平,就是仄平仄;這一句最後一個偶數字若作平聲,下一句
第一個偶數字也作平聲,這是唐詩所形成的格律,後人作詞曲照用,即便還不知道要配什
麼曲子,也這樣做就對了。雖然如此一律套用,未免有些死板,但這個節奏,自然可以作
出「高低低高」或者「收放放收」的起伏走勢,使詞句本身自帶音樂性,作曲家就好發揮

  你可能會讚嘆它的格律嚴謹整齊,但我說,光做到這點,並不足以為好詞;這在以前
是詩詞的基本規則,通曉音律的大咖這樣做,不明究理的小咖也這樣做,沒什麼了不起的
。而且,現在寫的是國語歌,國語因為去掉了入聲字,平仄和古韻已經有所不同,如「六
橋三竺」的「竺」原是入聲字,但在國語是ㄓㄨˊ二聲,這就出問題了:誠然作詩詞可以
只用一套詩韻,不管語音的變異,但是寫歌是要唱的,似乎就該管一管。怎麼辦?答案是
不怎麼辦,曲子配到順暢就好,你聽這裡「竺」字就是拉長、上揚,符合二聲字走勢的,
聽起來唱起來都很順,就不用再糾結那死板的平仄規矩了,畢竟這格律本來就是為了好聽
而存在的。
  所以說,真正了不起的,是劉雪庵所配的曲子,不但在聲韻上配合了歌詞的平仄走勢
,而且在聲情上將詞中的畫面展現到了極致。
  請看譜,聽周璇的版本,第一句「柳線搖風」,前三字「柳線搖」的音階是一個上行
接著一個下行,宛然是微微搖曳的柳樹,而緊接著,「風」字突然一個高七度的長音出來
,如此嘹亮,像不像突來一陣強風,將柳葉吹得筆直?
  而這一陣風過去,又是一個上行接下行,「曉氣清」將畫面拉遠,坐實下來:啊,是
清晨。接著下一句,是略低的一波,波鋒「吹」字拉長,細細地吹;「送」字短促,輕輕
送下來;送什麼呢?飛機聲。這裡「機聲」其實倒字了:兩個一聲的字,唱起來卻是最低
的三聲,我們寫歌一般應該避免在緊要處出現這種情形,但這裡它倒得很合理:飛機引擎
的轟鳴聲,就是這樣低沉的。
  下面每一句,我們都可以這樣看,開動你的感官與想像,去聽周璇唱得有多麼契合:
她唱「綺旎」,那旎字微微的轉折頓挫,就完全讓你體會到何謂綺旎;她唱「際會」,也
不甚用力,但就能讓你感受到一種自信、樂觀,等待著挑戰的心持。神妙的是,二、三段
的旋律完全一樣,而「鐵鳥威鳴」、「春水粼粼」的畫面也都一樣生動。
  詞曲咬合有三原則:節奏相合、聲調與旋律合、聲情與文意合;這首〈西子姑娘〉詞
與曲的契合程度,雖然也不是百分之百,但在緊要的字眼上,卻都做到了百分之二百,從
整體看,這整齊的詞和齊整的曲,配起來也是如此珠聯璧合,真是奇蹟!就連劉雪庵本人
,也似乎沒能再來一首。你聽姚莉唱的藝術歌曲版本,也可以聽到它作曲、演唱都很注意
要表現字詞裡的聲韻和意境了,但是一段聽下來,就是覺得彆扭──它或許是一首合格的
曲子,姚莉唱得也很好了,但它就是達不到栩栩如生的境地。為何如此,學過音樂分析的
科班同學或可為我們講講看,但我的直覺是這樣的,而在音樂的世界,一向是直覺大過學
理。
  講完詞曲,現在來講演唱。我們可以聽到,《沖天》史茵茵的版本,和周璇版是完全
不同的風格。導演說,因為原版的調性不太適合這個影片,所以找史茵茵來演繹了一個新
版。
  這個選擇是相當明智的。一因為,如果要學周璇,沒有人能超越周璇;二因為,周璇
的版本的確不適合《沖天》。
  周璇版和史茵茵版最大的差別在哪裡?在:一個是「入神」的唱法,一個是「出神」
的唱法。
  換句話說:周璇是自己成為那個盼望君親的姑娘,史茵茵則是在一個距離之外,「唱
出」、描繪出那個時代的那些樂觀、那些盼望。
  這是截然不同的心態與姿態。
  再換句話說:周璇是演員的唱法,史茵茵是旁白的唱法;周璇是劇情片的唱法,史茵
茵是紀錄片的唱法;《沖天》是紀錄片,是時隔七十年的紀錄片。
  於是,史茵茵能以她自己的感觸,演繹出她所理解的〈西子姑娘〉。如「柳線搖風」
的「風」字,她就不昂揚,而是低下來、收下來。為什麼呢?因為七十年後的我們知道,
那些飛行員,幾乎全都壯烈犧牲了。我們已經知道這些故事的始末,再追想起這首歌,那
陣風,就會感到一種滄桑、一種反差。史茵茵就是唱出這個反差。
  周璇則是忽略這浪漫想像與殘酷現實之間的反差──她可以忽略,她也必須忽略,哪
怕她在錄唱時的1948年也是歷經離亂的婦女了,但她的任務是沉進去,如她在電影裡一貫
的「小紅」形象,演出那個純情而樂觀的姑娘,以達鼓舞空軍、讚美空軍的目的。她做到
了,而且她就成了這種形象的標準,再沒有人能超越她。
  《沖天》不是樂觀,不是讚美,而是在乎呈現那群每一次上天,都不知道能不能回來
的年輕人的決意與悵惘。張釗維導演達成了他給自己下達的這個任務,製作此曲的王希文
、蘇子茵,也與史茵茵一同對此作出了共鳴。至此,隔了兩代人,〈西子姑娘〉總算出了
一種對得起原版的新唱法了(大家可以去找其他歌手的版本,你會深深體會到什麼叫天差
地別,什麼叫完全不能聽)。我們空軍的故事,也總算出了一種不同於以往刻板的國族主
義,或者冷峻的現實主義史觀的講法。
  《沖天》對我們的歷史學者、影像工作者而言,當是極好的示範;周璇與史茵茵的〈
西子姑娘〉,對我們的詞人、音樂人來說,同樣具有極大的觀摩價值。數十年來,一直有
人致力創作「中國風」或曰「古風」的流行歌曲,然而佳作甚少,一般往往只做到一些片
面,稍好一些的,和傅清石、劉雪庵、周璇那一輩「去古未遠」,尚有「正法傳承」的作
品相比起來,也總是少了許多含蘊。到底是少了些什麼講究?前人做到的,我們都做不到
嗎?我認為,我們不必能做到跟前人一樣,但我們可以學習他們處理文字、語音、歌唱與
情感的各種仔細,斯能作出不失古典精髓的新聲。
  謹以此文,向《沖天》紀錄片全體工作人員致敬,也願所有關心詩詞傳統與流行歌曲
的朋友,多多細聽幾遍〈西子姑娘〉。
作者: AaronWang (工作在鴻海)   2015-12-20 16:42:00
西子姑娘好聽
作者: blarewitch (Candy Perfume Girl)   2015-12-21 07:08:00
這次的改編真是很棒,旋律跟演唱風格十分協調,搭配影

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com