有劇情雷
======================================
其實可以發在英文版XD
劇中女主角卡洛跟餐廳請假,男主角馬文就跑去卡洛家
女主角就說 "你知道你自己的行為有多奇怪嗎?"
(原文是:Do you have any control over how creepy you allow youself to get?)
(原意比較像:你有試著控制過你自己的奇怪行為嗎?)
馬文的回答是:
yse, I do, as a matter of fact.
And to prove it, I have not gotten personal, and you have.
這句回答讓卡洛的態度軟化了...但我不太懂他真正的意涵...
是指說馬文也知道他自己的行為很奇怪,但他事實上是有試圖控制自己的行為
,所以卡洛認為馬文沒有控制自己的行為其實是一種成見...????
總覺得怪怪的...還是我解讀錯誤?
這部片的選角真的很好...可惜Jack Nicholson近年好像是退休狀態了