※ 引述《hamasakiayu (ayumi)》之銘言:
: ※ 引述《maki1104 (手卷)》之銘言:
: : 不過,我在此要批判這部電影
: : 女主角(淑芬)
: : 父-穿汗衫-里長-標準臺語卻髒話連連片最值得省思的文化選擇,反倒是 12/31 01:07
: : 男主角(高飛)金融鉅子
: : 父-西裝筆挺-房地產-標準北京話
: : 以上的人物設定看出差別了嗎?這樣會讓人默默接受其背後的不平等設定:
: : 台灣=台語=髒話=方言=粗俗
: : 中國=普通話(中華民國官方所謂國語)=標準=官方=高級
: 而這種強勢語通常也正會是社經地位高的人使用的語言
: 在台灣是國語
: (另外一提,就語言學的角度看,標準北京話≠國語≠普通話)
: 在新加坡就是英文了
: 看梁智強許多部的電影
: 都會有年輕人、高社經地位者使用英文(或者夾雜許多英語)
: 中老年人,粗野低俗的腳色,使用閩語、粵語夾雜國語
但我想原PO的意思應該不在語言上面,而是
為什麼拍台灣就要講台語穿汗衫,大陸就是西裝講北京話..
而不是拍台灣講國語北部都市生活,大陸講方言的鄉村生活...
我反對的是他用文化偏見這個詞,
至於內容有可能是成本因素,市場因素..等等我就不是很清楚如何解釋..