[請益] 動畫片到底要看原文還是中配

作者: hkfasd (hkfasd)   2016-01-30 22:06:00
動畫片到底要看原聲還是中文配音
仔細想想還是都還是看字幕才懂
作者: SeTeVen   2016-01-30 22:08:00
海綿寶寶那種皆可,其他就英配
作者: adeux0812 (絲絨金礦)   2016-01-30 22:08:00
我覺得不一定欸 有的中配配得好也有另一種味道
作者: j17ay1991 (nen)   2016-01-30 22:09:00
可以選當然選原音 然後選中配幹嘛要看字幕= =
作者: adeux0812 (絲絨金礦)   2016-01-30 22:09:00
像馬達加斯加跟史瑞克覺得中配也很好笑
作者: b1924019 (在世界中心呼喊愛情)   2016-01-30 22:15:00
原配比較好
作者: cake10414 (Peter)   2016-01-30 22:17:00
除非是在台灣以中配上映的卡通 其他我一律看原配Ex:多啦A夢.海綿寶寶
作者: wupirn08 (腐爛神)   2016-01-30 22:21:00
看是誰配的 明星的話原配
作者: cpjxxx (我愛克林伊斯威特)   2016-01-30 22:31:00
一律中配 這樣可以專心看畫面劇情
作者: a80568911 (DEADPOOL)   2016-01-30 22:36:00
當然是英配 除非是海綿寶寶或蠟筆小新
作者: debb0128 (Debbie * 呆比)   2016-01-30 22:38:00
我通常會二刷…小王子破例看完英法版本的…
作者: sanshin (三振)   2016-01-30 22:43:00
不挑中配
作者: S890127 (丁讀生)   2016-01-30 22:43:00
電影院看原配 買BD回家看中配
作者: longlifenoc (長壽麵)   2016-01-30 22:54:00
還是要看,動畫電影中配通常不會太差,陣容一定比一般動畫整齊,像料理鼠王的許傑輝真的無敵,原配還沒那麼優秀
作者: star1962 (☆≧﹏≦小涵★)   2016-01-30 22:56:00
原音+1
作者: ryanworld (大木人18號)   2016-01-30 22:57:00
看原配
作者: ohohdog (ohohdog)   2016-01-30 23:06:00
原配除了好聽,英文原文常常比較好笑,翻譯過後變弱的很多
作者: Alicia1125 (艾莉希亞)   2016-01-30 23:08:00
原音!!今天看妖怪手錶覺得中文版很無感
作者: hcdee90 (...)   2016-01-30 23:10:00
台灣的中配來來去去就是那幾個,就算是名配也不見得適合每種風格角色,台灣本來就不重視配音這塊,聽原文保險
作者: niniokita   2016-01-30 23:14:00
只看原音
作者: SeTeVen   2016-01-30 23:15:00
有時候字幕也很難表達出原音的梗,有些梗要稍微聽得懂英文才能知道
作者: sagiko (Sagiko)   2016-01-30 23:23:00
原音,可以看一些仔細的嘴型
作者: hiBaymax   2016-01-30 23:50:00
原音
作者: tepes0013 (穿刺)   2016-01-30 23:55:00
吉卜力必看中配,日配棒讀真的吃不下
作者: allanbrook (翔)   2016-01-31 00:59:00
你可以看兩遍
作者: saddog (100=20+80)   2016-01-31 01:28:00
我會看中配陣容,史瑞克2的中配就蠻好笑的
作者: KYOROD (淫輔導長)   2016-01-31 01:46:00
海綿寶寶真的是動畫配音的代表作
作者: TheWho (the seeker)   2016-01-31 02:01:00
烏龍派出所電影版當然要看中配 南方公園也是(可惜沒有)
作者: dt84812dt (三秒膠)   2016-01-31 02:02:00
看情況,花木蘭中配更經典,但暴走企鵝中配超出戲。
作者: ecila (蟲蟲可以獲得嶄新的粉嫩/)   2016-01-31 02:02:00
都看原配
作者: rasaze (rasaze)   2016-01-31 02:09:00
找專業配音員的可以考慮中配,找名人配音的幾乎都是雷最明顯的就是冰雪奇緣……某個主持人配音直接殺了這整部
作者: ronray7799 (百變Q葫蘆娃)   2016-01-31 02:20:00
胡瓜的神偷奶爸表示
作者: peacemaker1 (' jjj ' )   2016-01-31 02:27:00
台灣藝人中配都pass我永遠都忘不了飛天小女警捨棄cn中配,找陶晶瑩、陳慧琳配==
作者: ps99you (I LOVE YOU,XXX)   2016-01-31 03:36:00
史瑞克必看中配 唐從聖神配驢子
作者: bugbuug (蟲蟲)   2016-01-31 03:42:00
海綿寶寶和我們這一家的話我可能會選中配…
作者: batis (貝提斯)   2016-01-31 04:12:00
除非是台灣上映的卡通 否則只考慮原音
作者: a1002950   2016-01-31 04:54:00
辛普森中配其他原音
作者: belief0816 (弟弟乖,不要腦羞)   2016-01-31 06:03:00
海綿、烏龍、探險以外的中配就是廢
作者: freaky0908 (來膜便便)   2016-01-31 07:54:00
原音 中配可以等二輪或電視
作者: info1994 (凹嗚~)   2016-01-31 09:44:00
當然日配
作者: torukumato (ダメ星のダメ人間)   2016-01-31 09:57:00
中配最好的就史瑞克跟海綿寶寶
作者: wengho (wengho)   2016-01-31 10:01:00
只要中配不要找大明星的話 大多都不差片商找不夠到位大明星配音 才會導致大家對中文配音的印象很差
作者: n61208 (Kershaw)   2016-01-31 10:36:00
怪獸電力公司招黃子佼配大眼仔超棒超符合
作者: Areyoutube (你管管嗎)   2016-01-31 10:48:00
蟲蟲危機,花木蘭可以看中配趙自強,許效舜,吳宗憲配的有夠好
作者: achuuu (阿啾)   2016-01-31 11:09:00
哆啦a夢必看中配
作者: RaidCCX (卡通人物)   2016-01-31 11:49:00
辛普森家族可以中配!
作者: XDGEE (XDGEE)   2016-01-31 12:31:00
兩行文
作者: jackx8x7x (無名小卒)   2016-01-31 14:34:00
ㄜ我今天晚上要吃牛肉麵還是陽春麵
作者: Jeremy9317 (錐明關閉回應開始整單,w)   2016-01-31 14:58:00
不一定欸,看小時候有沒有看過是那種XD 例如玩具總動員小時後就是看中配,第三集也看中配,但是冰雪奇緣之類的新片就看原配
作者: justo180 (胡士托)   2016-01-31 15:47:00
花田少年史會看台配,超讚動畫片比較沒有什麼原不原配的執著,那些動畫的腳色也不是畫出來時他們就在說英文啊,也都是配的,中配配的好當然也會考慮
作者: god00090 (John)   2016-01-31 15:56:00
配的好管他中配原配,配字看久了好怪...
作者: tsubame (小燕-我是長頸鹿姊姊~)   2016-01-31 16:03:00
無敵破壞王的台灣中配就很棒啊XD 喜歡~荷頓奇遇記也配的很好說~
作者: system303179 (Simon11034)   2016-01-31 17:00:00
中配幾乎99%都地雷 已經不敢再賭了
作者: shinichi (野孩子)   2016-01-31 17:14:00
不一定 要看片
作者: PTTcountry (PTT國)   2016-01-31 17:18:00
中配先看預告片再覺得再*決定
作者: clayton568 (neverendingstory)   2016-01-31 17:27:00
看一次看原配,看第二次才看中配
作者: aquaticw (ammber)   2016-01-31 17:54:00
要挑 有些中配只會讓人翻白眼+出戲
作者: HMKRL (HMKRL)   2016-01-31 18:05:00
當然原配 小三退散(???
作者: YamagiN (海在森林中長大)   2016-01-31 18:44:00
台灣老字號配音員其實很多都很棒 演技也很到位 雷的是找偶像帥哥美女那種沒演技的來配音
作者: STimmy (STimmy)   2016-01-31 21:02:00
花木蘭只看中配 憲哥太棒了
作者: la1aco (lalaco)   2016-01-31 21:41:00
FB文
作者: mengjia0720 (我不是小杰)   2016-01-31 21:55:00
配看久了 覺得這個字好奇怪
作者: cyan09 (一個想要妹妹的變態)   2016-01-31 23:16:00
神偷奶爸的中配你覺得如何
作者: tammy137c (阿米)   2016-02-01 00:23:00
冰原歷險記可以看中文
作者: melontree (Metee)   2016-02-01 00:55:00
冰原歷險記中配超棒der
作者: noovertime (敻)   2016-02-01 02:47:00
我們這一家的話一定是中配XDD
作者: doublelll (大波)   2016-02-01 02:56:00
看片吧 花木蘭中配比原音更搭
作者: ww12575 (....)   2016-02-01 16:40:00
小朋友看的那些卡通台 中配蠻強的 只是有些梗很成人很懷疑小朋友了解嗎 = =
作者: Finarfin (wind)   2016-02-01 17:19:00
不管事美國還日本的絕對是原音 中配只會破壞劇情還要讓人出戲勇敢傳說在二輪戲院看時 戲院沒告知中配 傻傻進去看不到幾分鐘後 耳朵聽不下去就離開走人了 真的是很爛
作者: momomoco (多多綠少糖加牛奶)   2016-02-01 19:03:00
冰原歷險記超棒的~~~~
作者: thepaperec (讀子)   2016-02-01 23:12:00
辛普森一定要中配
作者: docoke (花)   2016-02-02 03:05:00
不一定 覺得水準都不錯
作者: wasen   2016-02-02 12:55:00
辛普森還有蓋酷家族!
作者: sa4035 (∂∀∂)   2016-02-02 14:08:00
辛普森那種中配才有味道 其他原配吧
作者: efairy (高魯弟)   2016-02-02 21:59:00
其實馬達加斯加的暴走企鵝台灣配音很棒,家裡有mod的人每天晚上12:45可以轉到22台、去看,演到一點半,之後的瘋狂莊園也很好笑也是台灣的配音都是無腦好笑很舒壓的動畫啊

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com