其實說到港味
我覺得配音也很有影響
西遊降魔裡孫先生刀起刀落這一幕
是裡面最經典的一幕
也非常好笑
https://www.youtube.com/watch?v=o9BWOtDLmQo
https://www.youtube.com/watch?v=S7NfVtznBtU
對比這兩隻影片
其實雖然都比較港味
即便是國語配音
黃渤的那句
叫你拿你不拿那就是瞧不起我了
真是有港片黑社會配音的味道
不過相比之下當然明顯粵語配音港味足
記得以前比較喜歡看港片古裝劇
所以只要聽到配音
就會覺得是好劇
所以很長一段時間台灣古裝劇和中國古裝劇都沒興趣看
不過後來中國古裝劇追上來後
才會覺得中國的腔調是正宗古裝劇腔
感覺很多時候是個習慣問題
: 中國還開放不久
: 他們會笑的梗 但在舊時港式喜劇下
: 依舊很淺
: 台港人會覺得老梗不好笑
: 所以我才會說參了陸資的港式喜劇
: 不好笑
: 但在中國卻賣很好 因為這樣淺的笑料
: 對他們就夠了
中國太子妃升職記這種小成本喜劇都一堆台灣人追
大尾在台票房這麼好
你的優越感真是實在太錯了
※ 引述《BAINE (請愛平頭男)》之銘言:
: 其實我不太算星爺迷
: 但也是被電影台重播劇給洗腦
: 慢慢喜歡上星爺過去的戲劇
: 其實過去的電影有濃濃的港味
: 搭配上星爺電影特殊橋段
: 就會令人回味無窮
: 或許香港人在歷史上的經歷
: 使港人演員在演電影時有特殊的味道
: 這種味道的港式電影真的令人回味
: 但是近期來香港電影參了陸資
: 雖然演員都是香港人 但是港味消失殆盡
: 漸漸有了文化較低的土豪味
: 電影橋段不是不好笑 就是老梗
: 老梗就算了 又沒有新味
: 這也讓近期翻拍的港式電影失了味
: 星爺的電影算是還保有港味
: 但是啟用中國影星為主角卻少了港味
: 的詼諧
: 不是說中國影星不會演
: 而是中國影星的成長背景
: 讓他們很難演出香港人特有的詼諧感
: 喜劇算是所有戲劇最難演的
: 要如何演的好笑幽默
: 又不用過於用力刻意是需要天份的
: 港味喜劇還是要由港人來扛才有感覺
: 但可惜的是星爺
: 最近的電影 大量啟用非港人做主角
: 雖劇情依舊有港味
: 但是卻總是搔不到癢處
: 可惜啊