作者:
gghhjjj (haha )
2016-02-28 21:10:41如標題~~~~~
有人去看過中文的嗎?
有點想看看因為有Jolin~~~
還是看完中文覺得很不順的呢?
謝謝各位
作者: j19950307 (Meatloumee) 2016-02-28 21:16:00
英聽好一點的話 個人推英文。
作者:
gc25 (未來,一直來。)
2016-02-28 21:17:00今天因為時間關係看了中文 滿後悔的 英配應該會更好...
作者:
PIANOVIOLIN (Love makes me strong)
2016-02-28 21:18:00請看2D英文版
作者: PassthebyLai (小賴~小奈~傻傻分不清楚) 2016-02-28 21:24:00
看了中配覺得不差!但蔡依林的配音很...蔡依林!
作者: PTTsence (我真的不是分身帳號) 2016-02-28 21:40:00
當然是先看原文配音,對這部片有愛在去看配音版
作者:
orzisme (EM)
2016-02-28 21:40:00英文
作者: xqrey619qx (xqrey619qx) 2016-02-28 21:43:00
除了花木蘭Jolin還有台灣國語耶,看她受訪的時候
作者:
yonyon (yon)
2016-02-28 21:47:00英文
作者:
debb0128 (Debbie * 呆比)
2016-02-28 21:48:00第二篇…
作者:
whitecow (whitecow)
2016-02-28 21:54:00任何電影都該看原文
作者: niniokita 2016-02-28 22:00:00
一定看原音
作者:
marsonele (marsonele)
2016-02-28 22:00:00對於樓上,我有不同想法,聽自己最熟悉的語言,得到的的感受也是最直接的我之前是先看中配的腦筋急轉彎再看原文版的,到電影院看兩遍。因為不用看字幕,可以很認真的專注在情節還有
作者:
lowes (螺絲)
2016-02-28 22:04:00英文
作者:
marsonele (marsonele)
2016-02-28 22:04:00畫面上,看中配直接哭了,原文版的感受卻是淡淡的
作者:
gghhjjj (haha )
2016-02-28 22:07:00是第二篇嗎 抱歉沒有好好爬文
作者:
anti56 (開啟)
2016-02-28 22:07:00通常推原音 但天外奇蹟推中配!
作者:
uhawae ( 好 屌 )
2016-02-28 22:27:00還 蠻 屌 的 屌 爆 了
作者:
cuyek (獒)
2016-02-28 22:30:00今天看了中配版的,覺得不錯
作者:
DN21220 (GREEN)
2016-02-28 23:10:00意外買到中文配,覺得依林配得還不錯推一下但有機會應該還是會再看一次英文
作者:
Y2797 (以和為貴)
2016-02-28 23:17:00中文 看電影不是看字幕
作者:
h6x6h (BLZ)
2016-02-29 03:32:00推從從的喜德 冰原非中配不看><
作者:
COOLTARO (魯到你會怕)
2016-02-29 07:24:00只看原文
其實原文會比較有感覺 所以前我看深喉嚨系列的時候.看原文的都還蠻感動的. 但想到這個如果出了中文配音的就應該就完蛋了
作者:
GARIGI (咖哩雞)
2016-02-29 11:08:00謝謝這篇