有雷
防雷頁
因為我是在國外看這部電影的,目前二刷有借字幕機但是還是有些速度太快,
在最後一封信裡面有一小段不知道有沒有人記得該台詞。
因為很像在大學速抄板書練習,所以可能有些有誤,歡迎指正。
"Tony, I'm glad you back to the compound. I don't like the idea you rattling
around the mansion by yourself. We all need family. The Avengers are yours.
Maybe more so than mine.
I've been on my own since I was 18. I never really fit in anywhere, even in
the army. My faith's in people, I guess, individuals. And I'm happy to say
for most part, they haven't let me down. Which is why I can't let them down,
either.
Locks can be replaced, but, maybe they shouldn't.
I know I hurt you, Tony. I guess I thought by not telling you about your
parents was sparing you. But I can see now I was really sparing myself. I'm
sorry. Hopefully one day you can understand.
I wish we agreed on the Accords. I really do. I know you are doing what you
believe in, and that's all ___________. That's _______________.
So no matter what. I promise you. If you need us, if you need me. I'll be
there."
目前有衝動為了這句聽不清楚的再三刷,但是擔心三刷還是沒聽清楚,所以上來問一下
有沒有神人記得這句。
先感謝大家的耐心。
補充:
順便一提,有人注意到五冬兵是該電影主要角色的替身嗎?XD
在看那一段的時候覺得女冬兵越看越眼熟,發現是黑寡婦的替身Heidi Moneymaker
最多鏡頭的那位是Jackson Spidell,也是電視影集神盾局特工Bobbi現實中的男友
https://www.youtube.com/watch?v=NynnIB2EZ0E 可以看一下替身對演員嗆聲XD
第一刷沒注意,第二刷就覺得眼熟。