作者:
Herblay (Esmeeeee)
2016-06-23 22:44:05防個雷....
最後一幕不是小半獸人被放在搖籃裡放水流
然後被人類士兵撿到嗎?
因為這個情節實在太像舊約中摩西的故事了
所以我猜在下一集
這個嬰兒應該會被善心的人類王后收養
長大後成為人類與半獸人之間維持和平的希望
不知道編劇會不會這樣寫...
(不過這樣好像有點太好猜了)
作者:
Herblay (Esmeeeee)
2016-06-23 22:47:00我知道啊 難道電影就一定要完全照遊戲設定嗎我直接翻譯ogre 用了魔戒的翻譯 抱歉Sorry 是 orc
電影是有改設定,但大方向還是照原著走,所以索爾就是
作者:
lpb (Θ_Θ)
2016-06-23 22:54:00據透你,這嬰兒被一各有也星的人類領主撿到,然後養大當奴隸放它去與各種猛獸勇士進行角鬥,還一邊找人教育他,教他軍事
作者:
koyosky (深呼吸)
2016-06-23 22:55:00照你講的演感覺很不精采,可以遵照原作嗎
作者:
hmt17 (Popo:(b゚▽゚)b)
2016-06-23 22:56:00借轉同人板
作者:
lpb (Θ_Θ)
2016-06-23 22:56:00技能與排兵佈陣,妄想利用他帶領獸人成就他的稱王霸業,然後
作者:
sexbox (低能兒)
2016-06-23 22:56:00他就死掉了
作者:
lpb (Θ_Θ)
2016-06-23 22:57:00不意外的他逃走了,還帶回一群獸人來攻打擊中營拯救被關獸人
作者:
lpb (Θ_Θ)
2016-06-23 22:58:00,之後帶領獸人渡海找到他們的應許之地,他就是索爾(高爾),魔獸3與WOW的第一男主角!
作者:
hmt17 (Popo:(b゚▽゚)b)
2016-06-23 22:58:00![]()
" target="_blank" rel="nofollow">
![]()
Kul Tiras
作者:
aCCQ (阿賢)
2016-06-23 22:59:00所以要競技場開局了嗎? 瓦王要出場了嗎? 瓦麗拉也要來了嗎
作者:
lpb (Θ_Θ)
2016-06-23 22:59:00靠!我打完這一串,發現他與摩西有87%像!
作者:
hmt17 (Popo:(b゚▽゚)b)
2016-06-23 23:00:00渡海途中碰到受難的暗矛老兄
作者: Raikknen (Kimi) 2016-06-23 23:08:00
其實聯盟也有一個被黑龍公主分裂成兩個人其中一個去了部落成了超強的競技場鬥士
作者:
hmt17 (Popo:(b゚▽゚)b)
2016-06-23 23:18:00BL之王 非WOW板OK的
作者: hydra4 2016-06-23 23:46:00
![]()
" target="_blank" rel="nofollow">
![]()
歪國人改圖說吳彥祖是中國的布萊德彼特,索爾是綠皮的耶穌
作者:
ykten (雞排è¦åˆ‡è¦è¾£ æ´©æ´©)
2016-06-23 23:58:00其實不用猜 你去看魔獸正史就知道了= =我敢說重要角色 電影也不敢大改
作者:
IBIZA (溫一壺月光作酒)
2016-06-24 00:00:00重要角色電影不敢大改, 末日槌表示:
作者:
Wolfen (新竹中半兵衛)
2016-06-24 00:04:00半什麼半,orc就orc
魔戒 ORC 就翻成半獸人阿。你怎不去計較[變形金剛] ?
作者:
Wolfen (新竹中半兵衛)
2016-06-24 00:15:00所以這電影是魔戒嗎?樓上?
拿明朝的劍斬清朝的官 神人家魔獸裡面就是叫獸人 你怎不去跟官方靠北
作者:
LF2Jeff (LF2-豆腐)
2016-06-24 00:21:00松崗表示:
作者:
Wolfen (新竹中半兵衛)
2016-06-24 00:24:00老陳→陳魁嵐
魔獸凶宅真可怕,orc 原來翻成[獸人]可以[半獸人]不行?
作者:
gasby3487 (publicagent)
2016-06-24 00:35:00魔獸爭霸翻譯就半獸人 連這點也可以吵?
原來明朝的[劍],到了清朝改個名子,就不是[劍]了凶宅連這也要計較,難怪魔獸一堆負評。能理解了
orc 就有人翻[獸人],有人翻[半獸人]。troll 有人翻[巨魔],有人翻[食人妖]。誰對誰錯?哈利波特裡把troll 翻成 [山怪],所以哈利波特裡面的troll 就不是 [食人妖]不是[巨魔]了?
作者:
IBIZA (溫一壺月光作酒)
2016-06-24 00:48:00特定作品應該使用特定作品的翻譯 其它作品怎麼翻是其它作品的事
同作品 中國翻[巨魔],台灣翻 [食人妖] 又怎說?同作品 官方用[獸人],討論版習慣用[半獸人] 又怎說?
獸人和半獸人要區分是在魔獸裡面獸人和半獸人是都存在的種族 假如混用會不知道你到底在說哪個
作者:
Wolfen (新竹中半兵衛)
2016-06-24 01:15:00讓我想到鄉民看到中國被叫成大陸就要噓,你懂意思嗎?而且你說說像雷克薩先生偏向half-orc,怎辦?半半獸人?
作者:
IBIZA (溫一壺月光作酒)
2016-06-24 01:20:00看你在哪討論啊, 在台灣就用台灣翻譯, 很難嗎?
雷克薩就 巨魔混獸人阿,沒人叫他 half-orc
作者: hydra4 2016-06-24 01:33:00
樓上那堆譯名問題連奇幻版都沒在戰了啊……
作者:
Wolfen (新竹中半兵衛)
2016-06-24 01:37:00就各有所好囉,別人介意你不介意的就叫計較還大剌剌的幫人貼凶宅歧視標籤,這樣就比較好嗎?
[鄉民看到中國叫大陸就要噓] 標準的貼標籤示範知道各有所好,那還說那多幹嘛呢?看起來就是不懂[各有所好] 才在跟人爭翻譯對錯阿
作者:
Wolfen (新竹中半兵衛)
2016-06-24 01:52:00陳述實情現狀跟歧視似乎不同..算了,你贏,嘴這沒意義
作者: Evilslive (特洛E) 2016-06-24 02:25:00
究竟是小說改編遊戲,還是遊戲改編電影呢?讓我們繼續.
作者:
woajw (虛心接受死性不改)
2016-06-24 09:00:00喔
事實上 松剛代理的魔獸1 2 3都是翻半獸人周杰倫還寫了一首半獸人配合遊戲改成叫獸人是智冠拿到魔獸世界之後 不然之前玩家都叫半獸人
作者:
Herblay (Esmeeeee)
2016-06-24 10:19:00只是提一個小小想法 沒想到過了一夜下面就吵起來....
作者:
SnakeO (ha)
2016-06-24 10:19:00維護和平倒是有拉 XD 不過中間有很長一段經歷
作者:
Herblay (Esmeeeee)
2016-06-24 10:20:00不過根據某L大劇透 原來似乎跟摩西有87%像 XD 只能說摩西的故事太經典 洋人受聖經影響真的太大了
作者:
owlman (★~Born To Be Epic~★)
2016-06-24 10:32:00所以半獸人混血就是半半獸人 再混血變成半半半獸人
作者:
Herblay (Esmeeeee)
2016-06-24 12:08:00看跟哪個種族混吧...
作者:
s910928 (很少人叫我仙貝)
2016-06-24 12:08:00文學上叫typology,什麼都要致敬聖經
再混個troll就變半獸人妖....人是人他媽生的
作者: foo110022 (西當普利詩) 2016-06-24 16:23:00
然後長大 就拍 史瑞克
作者:
OTZorzon (傳說中的三寶)
2016-06-24 16:35:00凶宅就無聊啊= = 我是不希望改太多啦
作者: sanjijun 2016-06-24 23:47:00
2樓,我笑死了!