想請問是哪家公司做的
覺得超級無敵OVER
比動物方城市還誇張
有看到最後但沒有秀出來是哪家公司
不知道是魯蛋變本加厲還是其他公司跟進…
難道這種翻法已經變成主流了嗎…
覺得難過 Q_Q
作者:
saqucka (saqucka)
2016-07-01 15:20:00原po是指英文語音版 的中文字幕吧(?)
作者:
wind5491 (wind5491)
2016-07-01 15:29:00一堆臺語字幕看不懂
作者:
debb0128 (Debbie * 呆比)
2016-07-01 15:46:00不管英配還是中配的 字幕都是中文的吧?想看英文就等istore/google play出吧
作者:
maki7633 (maki7633)
2016-07-01 17:10:00“燒等咧”XD 我覺得這種用法整體來說,比例沒有那麼高,
作者:
pitaB (傻傻的b)
2016-07-01 17:50:00看得懂的覺得不錯笑啊!
作者:
AhBall (咖哩姊姊)
2016-07-01 19:21:00有些翻譯一時無法意會=_=
作者:
racoon151 (壹ä¼å£¹)
2016-07-01 21:52:00英翻台、腦袋還要再轉成中文,然後比例過高。有幾句還沒意會就又跳了。那間公司啊!有夠爛的
作者:
inds (小草)
2016-07-02 01:45:00超爛+1
作者:
vrmaru (丸丸)
2016-07-02 02:31:00好像還有看到「揪鬥馬爹」...
作者:
kaijchen (かいじえちぇん)
2016-07-02 02:44:00「凱蒂蝦米都會和我一起做」超惹惱!!揪鬥馬爹也是!!自以為幽默整部片一直亂用看了真的很生氣狂白眼
作者:
sfhuictk (寒風中的巧克力)
2016-07-02 10:21:00又可以省錢了~~