先講結論:我支持用語精確化,但「彩蛋」的意義是很廣泛的。
「彩蛋(Easter Eggs)」一詞的語源來自復活節尋找彩蛋的習俗,西方國家在慶祝復活
節時會把蛋(或是蛋狀巧克力)漆成彩色,藏在各種地方,讓孩童們去尋找,引伸到電影
/影集/漫畫/動畫/小說/電玩.......等各種媒體創作上時,彩蛋指的則是創作者在作品中
藏入、讓觀眾或讀者尋找的小細節,有些是向其他作品致意,有些則指涉了現實世界的事
件,也有一些是系列作之間的細微連結,基本上不知道它存在也不會有任何影響,因此簡
單來說,彩蛋的意思就是「內行人才會發現的額外樂趣」。
在說明電影裡的彩蛋時,大家最常提到的就是迪士尼和皮克斯的動畫作品,而近年來很常
被提起的另一個例子則是Marvel Studios的電影作品。畢竟這系列的改編基底是累積數十
年歷史的漫畫,過往也有許多跨媒體平台的改編、可以相互指涉,自然就有很多創作者
可以拿來玩的梗(同理,DC等其他漫改作品也都可以找到許多彩蛋)。
舉例來說:在《鋼鐵人》劇情中段的空戰追逐,東尼打了兩通電話給正在空軍基地的好友
羅德,在這幕裡,羅德的手機鈴聲其實有點來頭,那是1960年代《Marvel Super-Heroes》
動畫裡的鋼鐵人主題曲,這段旋律還被負責電影原創配樂的Ramim Djawadi拿來改編成賭場
那段的配樂。聽聽看就知道了:
原始版:http://www.youtube.com/watch?v=tB81HQMKiNs
鈴聲版:https://www.youtube.com/watch?v=LZtJqn8Vlck
配樂版:https://www.youtube.com/watch?v=EkPZD7peQ-k
又例如,導演Joss Whedon在《復仇者聯盟》決戰前安排了一段光溜溜的浩克從天而降、
與一位老人相遇的情節,那位老人問變回原形的班納:「你是外星人嗎?(Are you an
alien?)」,聽起來有點無厘頭,但這段玩的其實是演員梗。飾演這名老人的演員名叫
Harry Dean Stanton,當年曾參演過經典的《異形(Alien)》,所以那個「alien」其實
是個雙關,這位已經見怪不怪的演員在故事裡也充分發揮了說服力,讓班納因此接受了
浩克、發現與自己另一個人格共存的可能。
除此之外,這系列還有非常多的彩蛋。像是把角色原始創作者的名字放進商店招牌、在對
白中提到角色初登場的漫畫刊名、或是一些要買影碟回家定格看才會發現的小資訊,這些
都是不影響電影本身,但內行人察覺到會讓觀影體驗更加豐富的樂趣。
(其他彩蛋就不贅述了,有興趣的話請見:http://tinyurl.com/hyd9nos )
除此之外,Marvel另一個著名的手法則是:他們喜歡在電影的名單結束後安排一個小片段
,有些指涉了未來的故事走向(例如《鋼鐵人2》最後的雷神之鎚),有些則單純是好玩
(例如《星際異攻隊》的霍華鴨和太空狗),這類片段的專有名詞叫「片尾名單後片段/
隱藏片尾(Post- Credits Scene)」,在Marvel之前,也有不少電影作品會這麼玩,只
不過不像Marvel這樣變成全系列的慣例,大多數觀眾也不會特地等到最後去尋找,這或許
也是有些人把這個詞翻譯成「隱藏片尾」的原因,畢竟那些片段是藏在一般觀影習慣不會
注意到的地方嘛。
像2005年的《康斯坦丁:驅魔神探》最後就有這樣一個片段,但可能很多人到現在都還沒
發現:
https://www.youtube.com/watch?v=hVvyBseaXNw
Marvel Studios則是因為旗下大部分作品都會有一到兩段的隱藏片尾,所以變成了一種習
慣,8年下來,現在大部分觀眾都知道看這系列要留到最後了,電影院甚至還會主動提醒
大家不要太早走。
值得一提的是這串前幾篇文的爭論:台灣有不少人把隱藏片尾稱作「彩蛋」,這是一種誤
用嗎?我想不是。就像上面所說過的,只要是「內行人才能發現的額外樂趣」都算是一種
彩蛋。在過往,劇組把片段放在一個一般人不會去留意的地方、許多觀眾也不會特地去尋
找,這種隱藏片尾難道就不符合「彩蛋」的定義嗎?更何況,國外把隱藏片尾稱作「彩蛋
」的也大有人在,其中更不乏專業的電影網站。
像是最近ScreenRant這篇《美國隊長3:英雄內戰》的彩蛋整理就有列入那個讓瓦干達驚
鴻一瞥的隱藏片尾:
http://screenrant.com/captain-america-civil-war-movie-easter-eggs/
時間回到更早之前,在那個大家還沒有強迫自己「看Marvel電影一定要待到最後」的年代
,Slash Film在電影上映前的這篇情報文標題就叫「《鋼鐵人2》的彩蛋片段揭露?」,
內容講的就是那個考森發現雷神之鎚的隱藏片尾:
http://www.slashfilm.com/iron-man-2-easter-egg-scene-revealed/
這篇《鋼鐵人2》上映後整理片中彩蛋的文章也把那個片段列了進去:
http://www.chud.com/23644/7-easter-eggs-to-look-out-for-in-iron-man-2/
有趣的是,這篇文章在雷神之鎚那段是這麼寫的:「這可能有點算不上彩蛋,畢竟每個待
到隱藏片尾階段的人都會發現這個,但......」,這也呼應了最上面提到的彩蛋定義:如
果大家都找得到、大家都知道上哪找、創作者也明擺著告訴你彩蛋就在那裡,那麼這東西
可能就有點偏離「內行人才能發現的額外樂趣」,反而變成一種「常識」了,畢竟幾年後
的現況已經變成了:這種常識深植人心的地步甚至到了官方在《復仇者聯盟2:奧創紀元》
上映前還要特地告訴大家:這次字幕跑完之後沒東西喔,大家不用等這麼久。
但不管怎樣,在Marvel把這招變成系列慣例之前,的確有不少人使用「彩蛋」這個詞去稱
呼隱藏片尾,從本質上來看它也的確是彩蛋,所以我並不覺得台灣的這種稱呼是一種誤用
。就像襯衫也是衣物的一種,我可以用「衣物」去稱呼一件襯衫,當然也可以用「彩蛋」
去稱呼一段隱藏片尾。
當然了,我支持用語精確化,但我也希望大家知道彩蛋這個詞的意義非常廣泛。對我來說
,比起如何稱呼,更重要的其實是要建立起「彩蛋不是只有隱藏片尾這種形式」的認知,
才不會錯失那些藏在正片裡的小細節與觀影樂趣。
作者: shadowelves (一一一) 2016-07-30 04:13:00
推
作者:
bt222 (新竹林先生)
2016-07-30 02:54:00推 解釋的很清楚
作者:
yuechen (大谷結衣)
2016-07-30 02:14:00詳細推
作者:
willgo (Breaking Bad)
2016-07-30 08:11:00推,分析的好清楚
作者: kingnamefu (Hey! K) 2016-07-30 10:24:00
推用心!
作者:
seanx (龍昭)
2016-07-30 10:32:00老人不是電視版浩克嗎
作者: w03140417 2016-07-30 11:18:00
太專業給推
作者:
rapnose (鼻馬龍)
2016-07-30 12:55:00推。
作者: khjhs80280 (50樓笑百樓) 2016-07-30 13:10:00
您彩蛋系??
作者:
xiaohao (小皓)
2016-07-30 13:19:00推
電視版浩克是Lou Ferrigno,他有在無敵浩克演出一名警衛,這系列變身後浩克也都是他配音的
推 看到一堆半瓶水在那邊糾正別人就覺得好笑XDDDDDD「喂!彩蛋跟隱藏片尾不一樣喔!」 看到快笑死 哈哈哈
作者:
LVE (強尼屁股)
2016-07-30 15:41:00有趣的是 這篇87%用M社電影比喻,結果DC康渣亂入
彩蛋本來就跟隱藏片尾不一樣阿,隱藏片尾只出現在電影結尾後面,彩蛋可以出現在電影任何地方包括隱藏片尾裡
作者:
icexfox (東玉景)
2016-07-30 21:36:00推優質好文
作者:
prnim (Mine Mine)
2016-07-30 22:18:00專業,長知識
彩蛋是廣義 電動電影都能用 隱藏片尾比較狹義暴雪就超愛埋彩蛋的
作者:
Asato163 (Here I am)
2016-07-31 00:21:00認真看完才發現是qn大!推好文!
作者: losnpusa 2016-07-31 22:53:00
不推不行!!