PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[請益] 關於Google movie翻譯的問題
作者:
cake10414
(Peter)
2016-09-28 21:19:56
如題
前幾天租過美隊3跟機械姬
字幕都還ok 至少翻譯的很通順
不過今天租了X戰警:未來昔日
明明字幕都改成繁體中文了
有時候翻出來卻會有類似粵語
或者翻的不太通順 少了幾個字的感覺
不知道是只有一些片會這樣翻譯品質不好
麻??
都租合法的了 配這種字幕真的看的蠻辛
苦....
作者:
icarus0508
(饕餮)
2016-09-28 21:40:00
港話也是用繁體中文
作者:
borntoeat
(外星來的)
2016-09-28 22:30:00
現在有很多外國電視台的翻譯也是直接拿中國那邊的翻譯轉繁來用呢!覺得這樣真的煩
作者:
DrunkInDream
(悔任夫婿覓封侯)
2016-09-29 03:52:00
我前幾天看mod的wb頻道還直接就是簡體字呢…
作者:
cindylin812
(欣蒂)
2016-09-29 08:33:00
美3有翻錯...看了很出戲= =
繼續閱讀
Re: [討論] 醒醒吧,韓國片本來就不是你台灣等級
arrakis
[問片] 一句台詞求片名(華語片)
ourtearl
Re: [討論] 情書電影翻譯
ItohTakeshi
[好雷]明天別再來敲門 A MAN CALLED OVE
sampraswin
[討論] 請問女鬼愛打人家陰莖那部電影台灣有上嗎
hebeshaman
Re: [討論] 奇異博士和緋紅女巫
BleedWang
[問片] 極速秒殺1跟2有相關性嗎
SSiuan
Re: [好雷] 怪奇孤兒院
qqzxy
[討論] 末日之戰和屍速列車
er4488
[翻譯] 誠實預告片--魔獸:崛起
KYLAT
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com