※ 引述《dxdy (=ρdρdφ)》之銘言:
: 超人
: 蟻人
: 蜘蛛人
: 鋼鐵人
: 驚奇4超人
: 神力女超人
: 這些台灣都翻成XX人
: 那為什麼唯獨batman是翻成蝙蝠俠
: 而不是蝙蝠人?
: 香港除了超人 其他都翻成XX俠
: 中國除了超人跟蟻人 其他都翻成XX俠
: 這其中有什麼規則嗎?
個人認為有一個不太精確的規則可供參考
照字面直翻成"人" 好像已經是大家的習慣的用法
但是還是有幾位變成"俠"字輩 雖然不太統一
但如果參考一些沒有不受英文命名影響的作品
比如說 黑俠 東方三俠 科學小飛俠 蒙面俠蘇洛(原文只有標示蘇洛)
這些俠字輩的 都是以遮上半臉的造型走跳
所以可能是用這種印象來決定為什麼
batman flash daredevil
會成為俠字輩的原因吧