Fw: [轉錄] 你的名字 關於宮水爸(有雷

作者: Sakamaki (Izayoi)   2016-10-23 14:01:42
※ [本文轉錄自 C_Chat 看板 #1O2wQFrf ]
*已站內信獲得原PO同意轉錄
作者: john112136 (阿囧) 看板: C_Chat
標題: Re: [問題] 你的名字 關於宮水爸(有雷
時間: Sun Oct 23 01:49:01 2016
※ 引述《oh5566oh5566 (剩下的便當)》之銘言:
: 就在剛剛二刷了T_T
: 有些地方就看得比較仔細點
: 在最後瀧in三葉的時候去找她爸的時候
: 除了他爸有說他不是三葉 問她是誰以外
: 還注意到他說二葉也這樣 這是宮水家遺傳的病
: 一整個語氣就好像二葉不是跟他爸互換的感覺?
: 大家覺得呢?
前些陣子剛看完君の名は。的外傳小說
簡略解釋與部分大略提及一下~
作者: RbJ (Novel)   2015-10-23 01:51:00
推,這樣清楚多了
作者: evo2001 (空)   2015-10-23 01:52:00
推,感謝翻譯!
作者: QBian (小妹QB子)   2015-10-23 01:53:00
老爸QQ
作者: shlee (冷)   2015-10-23 01:55:00
推 看完感覺有不少東西都連接起來了
作者: converse0201 (Reitiz)   2015-10-23 01:55:00
感謝翻譯!
作者: vicder (機八袋鼠)   2015-10-23 01:56:00
推!感謝翻譯!!!
作者: aotearoaz (‵・ω・′)   2015-10-23 01:57:00
QQ
作者: cwjchris (飛碟)   2015-10-23 01:59:00
電影英文字幕一開始就說老爸是son in law 所以就知道老爸是入贅的了。
作者: kk2025 (kk2025)   2015-10-23 02:01:00
感謝翻譯,小說就把故事設定的更完整了
作者: jhs710041 (沒想過)   2015-10-23 02:01:00
謝謝翻譯了,希望台版會出
作者: Rodchiu (羅德裘)   2015-10-23 02:02:00
我要哭了嗚嗚嗚嗚
作者: oh5566oh5566 (剩下的便當)   2015-10-23 02:05:00
感謝解惑!!老爸洗白了QQ
作者: LinTom (Lin Tom)   2015-10-23 02:05:00
感謝翻譯!
作者: Augustus5 (天母李聖傑)   2015-10-23 02:08:00
推 感謝翻譯 老爸洗超白
作者: mimi940502 (MIMI咪咪)   2015-10-23 02:14:00
感謝翻譯
作者: Sakamaki (Izayoi)   2015-10-23 02:18:00
請問可以借轉電影版嗎?
作者: seraph01 (ああああ)   2015-10-23 02:18:00
希望出個短篇動畫 嗚嗚 雖然不太可能
作者: whe84311 (Rainsa)   2015-10-23 02:19:00
爸爸沒黑過呀
作者: jacksnowman (雪人自然者)   2015-10-23 02:20:00
感謝翻譯!
作者: gametv (期待著今天)   2015-10-23 02:20:00
感謝翻譯 宮水爸媽的故事好感人QAQ
作者: aotfs2013 (aotfs2013)   2015-10-23 02:22:00
爸爸洗白了
作者: kuoan (Rubicon)   2015-10-23 02:23:00
感謝分享!!
作者: lin790505 (舞踏linkl)   2015-10-23 02:30:00
果然還是要有補完啊 雖然小說不是誠哥寫的
作者: gametv (期待著今天)   2015-10-23 02:34:00
雖然不是他寫的,但加納新太至少是腳本協力
作者: sky24421 (Patchouli)   2015-10-23 02:42:00
推! 感謝翻譯!
作者: jen10969 (愛犬)   2015-10-23 02:42:00
謝謝分享QQ 看完更清楚故事的發展了
作者: ser452sx (Latte_BlackC)   2015-10-23 02:47:00
作者: rettoly (ret to ling)   2015-10-23 02:50:00
作者: bettybuy (什麼事都叫我分心)   2015-10-23 03:23:00
感謝 對故事概念清楚更多了
作者: emprex9027 (大腸)   2015-10-23 03:32:00
推說明 這樣脈絡清楚多了
作者: kerorok66 (k66)   2015-10-23 03:53:00
推 可惜這樣補小說才知道 有點可惜
作者: cattie0709 (N零菜鳥)   2015-10-23 04:08:00
推 感謝翻譯
作者: sillymon (塑膠袋)   2015-10-23 04:58:00
老爸這個比電影本篇還感人QQ
作者: DbFish (孤單好先生)   2015-10-23 05:46:00
感謝翻譯~看完電影後搭配外傳資料更完整了
作者: dryfish (いっぺん、食べてみる?)   2015-10-23 07:07:00
原來如此 這段落補上真的完整多了! 這段若放進動畫一定很感人QQ
作者: shunchao ( zz)   2015-10-23 07:24:00
作者: mike2685a (小泉家の夜々)   2015-10-23 08:10:00
推 感謝翻譯QQ
作者: tsukiyomi157 (電動搖桿肥宅)   2015-10-23 08:33:00
聽到一起看的朋友說老爸很討厭超桑心的 趕快把這篇轉給他看QQ
作者: clipwww (\アッカリ~ン/)   2015-10-23 09:16:00
推QQ
作者: james123787 (SIDxSID)   2015-10-23 09:17:00
感謝補充!
作者: Asakura1397 (i肝→)   2015-10-23 09:37:00
推 原來是這樣
作者: miniyoyoyo (咪膩)   2015-10-23 09:43:00
原來爸爸從政是因為這樣...
作者: horseorange (橘小馬)   2015-10-23 09:45:00
QQ
作者: METHOLOGY (米沙了居)   2015-10-23 10:14:00
二創腦補 呵呵
作者: CowBaoGan (直死之馬眼)   2015-10-23 10:17:00
電影應該要把這段演出來的 身邊很多人看完後都一頭霧水最後到底是怎麼迴避隕石的
作者: jack78514 (靴子)   2015-10-23 10:17:00
看到這篇比本片還讓人想哭啊……QAQ
作者: silomin (惦惦吃的多)   2015-10-23 10:18:00
感謝分享~
作者: hitsuchi (你好)   2015-10-23 10:56:00
果然該做成季番QQ
作者: sorrow0206 (endlesssorrow)   2015-10-23 11:10:00
感謝翻譯QQ
作者: stockings (shiny stockings)   2015-10-23 11:14:00
QQ
作者: Cain04041015 (Cain)   2015-10-23 11:30:00
QQ,推老爸
作者: kuseang (美雲俺の嫁)   2015-10-23 11:36:00
這段沒演出來真的可惜了 覺得很棒
作者: asd1 (男達よマダオであれ)   2015-10-23 12:02:00
感謝 不過以電影的節奏 要塞這段真的也很難已經帶到緊急時刻了 突然插一段不短的回想會很奇怪
作者: s678902003 (科科)   2015-10-23 12:11:00
感謝補充
作者: WindSucker (抽風者)   2015-10-23 12:30:00
QQ
作者: jasonchangki (阿特拉斯聳聳肩)   2015-10-23 12:40:00
感謝囧可可大大分享=w=b
作者: whatwhen (Went2u)   2015-10-23 14:00:00
看完又想哭了QQ
作者: mariandtmac (台北金城武)   2016-10-23 14:06:00
有這段完整很多 推推
作者: Maily2819 (魚郁)   2016-10-23 14:06:00
超感動QQ
作者: chung108 (小王子)   2016-10-23 14:08:00
QQ
作者: cocabell (愛蜜莉亞我老婆)   2016-10-23 14:08:00
做成季番啦QQ 敲碗12集的長度剛好
作者: gametv (期待著今天)   2016-10-23 14:10:00
107分鐘真的不夠用阿
作者: sacredshino (小忍)   2016-10-23 14:15:00
推,感謝
作者: devidevi (蜜蜜)   2016-10-23 14:19:00
補充一下,外傳不是新海誠寫的....
作者: clipwww (\アッカリ~ン/)   2016-10-23 14:21:00
樓上,是"新"海誠外傳小說是加納新太寫的,同時也是你的名字的腳本協力另外秒5、星之聲、雲彼的小說版也都是加納新太寫的
作者: lovekangin (好人)   2016-10-23 14:23:00
這部做成動畫應該會比電影適合的感覺
作者: devidevi (蜜蜜)   2016-10-23 14:23:00
新注音抱歉,新海誠
作者: yalamina (落葉隨風)   2016-10-23 14:23:00
二葉果然沒有錯,表示二葉也早知道系守必有一劫
作者: clipwww (\アッカリ~ン/)   2016-10-23 14:27:00
補充一下,秒5有兩本小說,一本是新海誠本人寫的一本就是加納新太寫的
作者: yalamina (落葉隨風)   2016-10-23 14:29:00
所有宮水爸一來到系守就入套了XDDD
作者: suginamiki (日光小樹)   2016-10-23 14:32:00
爸爸QQ
作者: cartoonss (最上小恭)   2016-10-23 14:38:00
謝謝補完~但還是不解二葉為何不接受治療
作者: aEDIoWei (天天作夢)   2016-10-23 14:41:00
作者: jizzby3sec (三秒就射)   2016-10-23 14:41:00
回樓上 二葉的不改變命運 是為了成就三葉的改變命運
作者: mnpoi (小白)   2016-10-23 14:42:00
感謝補充
作者: SSS3678901   2016-10-23 14:42:00
推QQ看來真的要看小說才能瞭解全部
作者: tsairay (火の紅寶石)   2016-10-23 14:46:00
因為如果二葉不是以那種方式死去,老爸不會發憤當上村長老爸沒當上村長,系守的命運就不會改變
作者: damu (damu)   2016-10-23 14:56:00
二葉媽媽看到了未來,卻只能用這樣的方式守護村莊,其實是很哀傷的事情呢
作者: yalamina (落葉隨風)   2016-10-23 14:57:00
這也解釋民俗學者為什麼會插手政治變成町長
作者: evelyn055 (綺希)   2016-10-23 15:01:00
這補完好棒QQ
作者: yalamina (落葉隨風)   2016-10-23 15:02:00
二葉應該可以改變自己的命運,但卻又因系守而不能改變,這個結她解不開,只能交給宮水爸和三葉
作者: Touber (謝謝你9527~~)   2016-10-23 15:03:00
推這篇!更有脈絡了!
作者: ivantung ()@_@()   2016-10-23 15:14:00
回覆某樓大寫的英文解釋,外國人沒有入贅這個概念,father in law 或son in law只有指姻親關係哦
作者: ikemen0214 (緯緯)   2016-10-23 15:21:00
感謝翻譯
作者: harukay08 (深呼吸)   2016-10-23 15:22:00
感謝補充與翻譯!!
作者: LSWP (小魯弟)   2016-10-23 15:24:00
QQ
作者: kj632868 (守護永恆的~愛)   2016-10-23 15:30:00
感謝大大QQQ
作者: heartsun   2016-10-23 15:37:00
二葉對丈夫有感情嗎?還是純粹工具人?
作者: lpgg33044304 (隔壁老王竟然會在)   2016-10-23 15:42:00
二葉為了俊樹 也是跟一葉吵了很久 最後一葉才妥協
作者: s800525 (Tim)   2016-10-23 15:46:00
二葉連自己的死都算進去,感覺這安排真的超神的可惜動畫這段沒有演出來,老爸疏散人群的理由便無法得知
作者: hiBaymax   2016-10-23 15:48:00
其實昨天在看的時候就有在猜爸爸應該是有故事的人
作者: beautymia (Annie)   2016-10-23 15:49:00
二葉註定要離開,三葉爸才會投入政界,最後...村民們才能存活下來,好感傷(淚)
作者: Wayne75 (revival)   2016-10-23 15:52:00
Push
作者: s800525 (Tim)   2016-10-23 15:53:00
另一方面來說,二葉為了救小町,連她老公也利用了這到底是從一開始遇到他就有的布局,還是生病後才有的QQ
作者: deathsong (智瑟和鳴)   2016-10-23 16:01:00
是糸守 不是系守因為糸才有絲線的意思
作者: cch1220 (CCH1220)   2016-10-23 16:26:00
ㄊㄞˋㄇㄥˇㄌ
作者: asd12345642   2016-10-23 16:37:00
感動推QQ
作者: wishxuso (驀)   2016-10-23 16:44:00
QQ 拜託快中文化啊
作者: aderes (寧兒)   2016-10-23 16:50:00
感謝翻譯
作者: e50005 (wawa)   2016-10-23 16:52:00
感謝翻譯推推~
作者: Made1ine (ha :)   2016-10-23 16:54:00
好感人謝謝
作者: Ciddens (丸杷刃)   2016-10-23 17:16:00
作者: jonathan836 (魏奇˙安提利斯)   2016-10-23 17:22:00
推翻譯
作者: j2059731702 (酷龍小狗)   2016-10-23 17:26:00
作者: asd1 (男達よマダオであれ)   2016-10-23 17:34:00
片商應該要幫忙摧生中文版 這樣二刷的人會變多 XD
作者: hearry (._.)   2016-10-23 18:10:00
老爸!
作者: Sharlene (Sailor Mars)   2016-10-23 18:22:00
超棒的!
作者: Lifter (亞特)   2016-10-23 19:08:00
完整了 謝謝你
作者: catah (ni)   2016-10-23 19:28:00
推 老爸很感人QQ
作者: kv8220 (比安卡)   2016-10-23 19:49:00
作者: xo1100 (蝦蒸河粉)   2016-10-23 20:11:00
原來如此 想說奇怪奶奶跟四葉怎麼都跑去找三葉爸了XD比起瀧他才是悲劇的角色 QQ
作者: kokoduck (鴨鴨ˋ(°▽ ° )ノ)   2016-10-23 20:40:00
好奇小說和電影腳本是誰先誰後? 是電影基於小說去改寫還是電影播送後再出小說補完?
作者: Fooltodie (Fooltodie)   2016-10-23 20:50:00
推老爸 感謝翻譯
作者: ENTENG (伊恩踢伊恩居)   2016-10-23 20:57:00
這樣一切都說得通了...感謝翻譯
作者: davy012345 (俺を誰だと思ってやがる!)   2016-10-23 21:56:00
小說先出版 電影才上映 但新海說他是兩者同時進行的
作者: kitty0910 (Green a day)   2016-10-23 22:13:00
推~覺得三葉的爸媽才是靈魂人物
作者: Aodhan (九)   2016-10-23 22:17:00
沒想到我在電影沒有太在意的細節,背後有這麼完整的由來,感謝!
作者: ddkkz2003 (eyebear)   2016-10-23 22:21:00
小說應該會出中文,之前都有出
作者: tom19920910 (TLAN)   2016-10-23 22:22:00
這段雖然很棒但說真的電影似乎也真的沒地方塞
作者: Delisaac (Time waits for no one.)   2016-10-23 22:37:00
其實電影有暗示如果是真的三葉的話 一定可以說服三葉爸真的演出來 只會像現在很多日劇一樣 說教意味濃厚又矯情
作者: t9525838 (阿默)   2016-10-23 23:03:00
謝謝你QQ 我也要把外傳小說買下來
作者: shmily554554 (Curapika)   2016-10-24 00:50:00
原來如此……
作者: nba5566 (Blue)   2016-10-24 01:05:00
QQ
作者: XYXYXYXYX69 (醉翁之意不在酒)   2016-10-24 01:33:00
推 感謝分享
作者: orang164 (albus)   2016-10-24 04:38:00
爸爸OQ
作者: LegendaryOli (奧利遊)   2016-10-24 08:19:00
感謝補充
作者: imfeather (阿貴)   2016-10-24 10:42:00
感謝翻譯
作者: cosfish (和平金魚愛好和平)   2016-10-24 11:08:00
推~角色更立體故事更完整了~!
作者: jmu444567 (zxa432156)   2016-10-24 11:30:00
起雞皮疙瘩了 好猛
作者: bobaiona (Debbie)   2016-10-24 12:48:00
感謝翻譯
作者: canoism24 (小宋)   2016-10-24 13:21:00
感謝補充!
作者: dinayogi11 (dinayogi11)   2016-10-24 19:21:00
好棒啊qq
作者: ePaper ( ̄ ﹁ ̄)   2016-10-24 21:18:00
小說中譯本已經在翻譯中了 一定會出的 言葉之庭都出了
作者: ffaarr (遠)   2016-10-24 23:13:00
作者: henry200323 (Momo)   2016-10-24 23:56:00
感謝分享
作者: sinben (小狸)   2016-10-25 02:20:00
看完電影一直覺得少了這塊 太感謝大大的補充了
作者: JF5385 (塵翼)   2016-10-25 02:53:00
作者: Aleister (雷爾(鳳凰翱翔))   2016-10-25 05:00:00
作者: acn88205 (嘆)   2016-10-25 10:28:00
問個問題 為什麼我看網友翻的原著小說沒有這一段?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com