[請益] 怪獸與牠們的產地中台詞典故

作者: kc1208 (zzxx00 零)   2016-11-19 23:01:22
為了避免自己因為看得太簡單太直覺(?),陪是Eddie迷的母上去看順帶二刷
找到了之前一直很想問的台詞典故,因為沒有很認真翻看每一篇Pottermore的文章
怕是自己沒找到,來神一下有沒有同為HP愛好者的版友知道
男主說的梅林的鬍子表示驚訝,這個從HP原著就有,所以大概知道意思。
1.但男主角還有用另一個人名表示某一種情緒,但我二刷還是沒記起來,有人知道
是哪個人名跟背後的典故嗎?
2.女主角有說了兩個人名,一個是被解放的丹恩(被解救的丹恩?)
3.另一個是茉西路易斯,不太確定英文原文,但想問問看有沒有人知道典故。
是北美巫師史裡面有嗎?因為看到丹恩我只會想到LOTR的矮人......
作者: pingu0703 (牙)   2016-11-19 23:05:00
第一個是說梅林的鬍子嗎?如果是的話,這句話是羅琳在故事中自創的,在魔法世界中使用,意思等同「My god!」
作者: clmd (chi)   2016-11-19 23:12:00
也想知道+1
作者: flighthowl98 (ㄈㄒ跑跳碰)   2016-11-19 23:17:00
茉西我懷疑是仁慈的誤譯耶
作者: sosoing (望天)   2016-11-20 00:03:00
想知道+1
作者: flighthowl98 (ㄈㄒ跑跳碰)   2016-11-20 04:12:00
所以是髒話啊XDDD
作者: LegendaryOli (奧利遊)   2016-11-20 05:54:00
我想問第二點 有人知道電影翻什麼嗎 google丹恩沒找到

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com