PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[討論] 有沒有台灣片名翻譯很爛的掛
作者:
roktzzt
(阿銀)
2016-12-24 16:32:13
最近在看 Deepwater Horizon 片名叫 怒火地平線
明明就叫 深水地平線 偏要改成怒火
看到這中文片名 對這部片的感覺就先扣20分
為什麼就不能照著原來的單字翻呢?
作者:
hongo
(夯狗)
2016-12-24 16:34:00
神鬼系列
作者:
hmt17
(Popo:(b゚▽゚)b)
2016-12-24 16:38:00
ruby sparks = 客制化女神
作者: Inception201 (Inception2010)
2016-12-24 16:38:00
皮卡丘 神鬼 布萊德彼特 火線
作者:
hmt17
(Popo:(b゚▽゚)b)
2016-12-24 16:39:00
低能沒極限
作者:
CavendishJr
(花學姐最高)
2016-12-24 16:41:00
你問片商為何愛這種片名啊
作者:
chad60711
(缺德)
2016-12-24 16:42:00
每次都要說到刺激1995,其實刺激1995片名是因為以前有個片名叫The Sting的片,被翻成刺激,不過意思是騙局,因為那片很成功,而且劇情有相像的地方,所以就把他翻成刺激1995像是1995年版本一樣
作者:
MAXcafe
(MAX咖啡)
2016-12-24 16:46:00
片商請來的翻譯跟現實世界脫節阿 反正便宜啊
作者:
cmss666
(Common Sense)
2016-12-24 16:51:00
不懂 深水加分怒火扣分的依據是什麼 你是草系的?
作者:
qwerty789
(鍵盤789)
2016-12-24 16:53:00
神鬼系列 超級8
作者:
allanbrook
(翔)
2016-12-24 16:59:00
深水地平線聽起來就很無聊...
作者:
vvvvaaaa
(s9545114)
2016-12-24 17:01:00
月經文來了
作者:
qoo2002s
2016-12-24 17:02:00
回八卦版
作者:
auron4041
(雷電)
2016-12-24 17:02:00
兇兆吧 那個時候一堆片都亂取名
作者:
www1025
(G)
2016-12-24 17:08:00
複製人大進攻,找不到比這個更誇張的
作者:
alvis000
(艾爾)
2016-12-24 17:33:00
最近的鋼鐵英雄我想念我自己也覺得很爛
作者:
smallville08
(Denzel)
2016-12-24 17:51:00
絕地7騎士 煞不住 都翻得很爛
作者: ToddHaynes (陶德海恩斯)
2016-12-24 17:53:00
因為愛你
作者:
newstarisme
(Say it's forever)
2016-12-24 18:11:00
厲陰房、特厲鬼屋、神鬼系列
作者:
Kristoflower
(æ„›ç¡è¦ºå¸é•·)
2016-12-24 18:16:00
還有玩命系列
作者:
jack19931993
(三無少年)
2016-12-24 18:30:00
神鬼系列 王牌系列 全面系列
作者:
PepsiBlue
(PB)
2016-12-24 18:56:00
加州大地震
作者:
apple12413
(C'est la vie!)
2016-12-24 19:00:00
吸特樂回來了 這片名真的很傻眼
作者: chubishoe
2016-12-24 19:03:00
王牌冤家
作者:
cherarthur1
(阿薩布734)
2016-12-24 19:19:00
玩命系列啊
作者:
damnedfish
(fish)
2016-12-24 19:24:00
廢話,挑爛的講當然爛啊
作者:
garyne
(ACE)
2016-12-24 19:25:00
Easy A = 破處女王,片名翻譯史上最爛
作者:
PTTcountry
(PTT國)
2016-12-24 19:33:00
敢沒提到刺激1995
作者:
bye2007
( )
2016-12-24 19:50:00
怒火地平線還好啦 比這翻譯更爛的還很多提到鋼鐵英雄....我想大多數人想到的是超人吧
作者:
allenlee6710
(貓抓板!!!)
2016-12-24 19:53:00
月經文
作者:
av08
(甲甲讓愛滋生)
2016-12-24 21:40:00
你有看過中國的?
作者:
cityfear
(中壢陳金城)
2016-12-24 22:01:00
刺激1995
作者:
idxxxx
(ˊ_>ˋ神淡定哥)
2016-12-24 22:04:00
最近又有一部什麼極什麼決鬥的
作者:
wahaha2005
(我是誰2005)
2016-12-24 22:33:00
在翻譯片名方面,中國,香港,台灣都有翻譯得很差的例子,所以這題目算了吧
作者:
x56746441
(ThePandasFriend)
2016-12-24 23:10:00
國字裡面台灣已經頂了 還有啥可以嫌?
作者:
justo180
(胡士托)
2016-12-25 00:13:00
我認為最爛的可能是香港,很多片名翻的很腥羶色又濫情...刺激1995也有好處啦,大家永遠都記得這部片是1995上映的
作者:
qazxswptt
(...)
2016-12-25 00:53:00
排除早期專業翻譯公司還不成熟 跟系列名電影其他覺得算不錯了
作者:
evevt
(eva)
2016-12-25 01:22:00
有好有壞吧
作者:
judas666
(judas)
2016-12-25 10:39:00
中國只是直翻而已~少在在那邊 自以為
作者:
mindy201
(人不負我‧我不負人)
2016-12-25 11:45:00
爬文啦是要討論幾遍
作者:
DramaLogue
(Stranger Than Fiction)
2016-12-25 17:10:00
不是很想吐槽 但老實說我認為片商比原po會做生意推文有人說到 深水聽起來很無聊 That's it
作者:
hanm1234
(hanm)
2016-12-25 19:27:00
片商應該應徵你去
作者:
miadonna
(913)
2016-12-26 00:54:00
因為愛妳,毀了一部好片!
繼續閱讀
[普雷] 星際過客-You die I die?
cake10414
[討論] 布蘭登費雪到底發生什麼事了?
chris3381
[大雷] 正宗哥吉拉還要拍續集嗎?
sanbis
[討論] 大家會想去看我拍的「擺渡人」嗎?
Hanedas
[問片] 一部網友變戀人的日本片
twioops
[問片] 好像是講關於生產女生的電影?
Kbart
[片單] 影片背景是海洋時期入侵南美文明~
TFBoys
[贈票] 快閃直播 那年夏天你去了哪裏? 交換券
laramusic
Re: [負雷] 讓人坐立難安的擺渡人
TaiwanNO2
[選片] 本週電影選擇
holysshit
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com