作者:
dxc669 (誰是妳的那個唯一)
2017-01-02 21:19:41像是不存在的房間 國外的片名就是room
控制 gone girl
驚爆焦點 spotlight
搖滾青春戀曲 sing street
曼哈頓練習曲 begin again
落日車神 drive
NY單身日記 Maggie's plan
遇上塔羅牌情人 scoop
其實中文片名有些真的不差
當然王牌冤家例外
作者:
sexbox (低能兒)
2017-01-02 21:28:00大尾鱸鰻屌打
作者:
xcape (ageLOC抗衰老)
2017-01-02 21:44:00外國就是習慣這樣,一堆主角名當片名的
作者: l23456789O (優良鹼民) 2017-01-02 22:04:00
好萊塢的行銷跟觀眾結構很成熟 取個簡單的名字就好台灣片商則是要靠片名吸引人
2017-01-02 22:29:00
還有這部~~~~~~我想念我自己~STILL ALICE單身動物園~~~~~~~~~~THE LOBSTER~~~~~~~~
作者:
GalGadot (神力女超人)
2017-01-02 22:54:00Her
作者:
wowbenny (打醬油小弟)
2017-01-02 23:20:00台灣一堆“神鬼系列”的片名,數都數不完
作者:
n61208 (Kershaw)
2017-01-03 06:39:00這就是中文的奧妙及博大精深啊
作者:
Yshuan (倚絃)
2017-01-03 07:10:00控制我覺得是神翻譯了
用太長很難記 短捷精準還有能切中影片核心 才是好名取太長 記也記不住 念都煩了 要降低任何不愉悅的感受
我覺得原片名不一定取得好,比方丹麥女孩,雖然原著就是Danish Girl,但故事的主角是丹麥人,就叫丹麥女孩,未免太美國觀點看世界了,如果類似的故事發生在美國,照這思考模式,片名不就該取美國女孩? 故事主要內容跟國籍關係又不大
作者: alan4023 (格瓦) 2017-01-03 10:30:00
樓上danish就是丹麥人啊 這樣翻就是完全直譯抱歉沒看到第一句哈哈哈
作者: ailutfun (減加) 2017-01-04 01:36:00
英文片名簡短有力好記
作者: god0684 2017-01-04 23:28:00
高概念