作者:
ClawRage (猛爪Claw)
2017-02-08 16:28:22※ 引述《kuja (庫賈)》之銘言:
: 一個聲優的養成是辛苦的
: 南方公園的台灣配音
: 那個不是扯破喉嚨還能字正腔圓
: 去你個小龜龜
: 日本的聲優
: 那個不是精雕細琢
: 連h都恰到好處
: 當年王的男人進日本
: 還不是靠石田彰和森川的萬年cp
: 美國的聲優
: 成就了最後生還者 惡靈古堡傑克
: ff13冰雪
: 當年該聲優還在dmc秀出莎翁戲曲
: 可是台灣愛明星到一個詭異的地方
: 不是看演技看口條
: 只看那個人紅不紅
: 裡面不是沒有優秀的人
: 例如魔髮奇緣的lara
: 變身國王的庫斯德
: 但是劣幣逐良幣
: 連live都會走音感冒的歌手做聲優
: 這不是污蔑角色嗎…
也許明星這一詞對你而言有許多負面的涵意?
認為所謂的明星發聲就是"拖低水準"
口口聲聲打著請尊重"配音員"但也只是貶低那些開嗓的配音人
這麼不尊重XX
只會說外國月亮大