[討論] 異星入境

作者: sky1119 (?)   2017-02-15 22:28:14

女主角說袋鼠的英文Kangaroo的由來是他自己亂編的
但剛剛google發現好像真有其事?是澳洲原住民Guugu Yimidhirr族的故事
又另外看到
Guugu Yimidhirr族的語言沒有「前後左右」只有「東西南北」
所以對於空間極敏銳,有絕對空間感
剛好和電影中提到的SW假說滿相符的
我不知道小說有沒有提到這部分
但讓我覺得這部片更有趣了...
作者: attackJ (社運分子)   2017-02-15 22:41:00
袋鼠故事之前也有聽過
作者: qazxswptt (...)   2017-02-15 22:45:00
算是語言的小故事 襯托主題
作者: crywolfid (skoll)   2017-02-15 22:55:00
小說裡沒有提到這部分,電影中的語言學參考比例比原著
作者: peter220 (PeterLiau)   2017-02-15 23:49:00
五十年後(1820),另一位Captain King(金船長)發現原住民稱呼此生物為[類似Meenuah],猜想庫克船長大約是溝通不良.相關謠言與笑話不脛而走,最為廣泛流傳的便是片中引用這段.但現代的語言字典證明,金船長聽到的是[Minha],意指可食用的動物;而庫克船長聽到的Gangurru,確實是原住民對袋鼠的稱呼.網路謠言滿天飛,但有些也是不可信.
作者: ablackcat (五色目盲)   2017-02-16 15:44:00
小說裡有袋鼠故事,是女主角說自己都會在學期第一堂課先講的軼事,「但故事不是真的」詳細情況就是peter220說的那樣,澳洲原住民的確稱袋鼠為kanguru
作者: abc7360393 (八卦山下智久)   2017-02-16 20:37:00
我總結一下 所以這段確實是真實世界的訛傳 而女主角既然是語言學家 知道這是假的故事也是很正常只不過他的意思並不是自己掰的 這樣對吧?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com