《刺激1995》當年票房爛 摩根費里曼說出真實原因...
〔記者陳昱均/綜合報導〕改編自暢銷作家史蒂芬金原著作品《四季奇譚》中所收錄的《
麗塔海華絲與蕭山克監獄的救贖》的1994年電影《刺激1995》(The Shawshank
Redemption),雖然在這20多年來一直被封為「經典作品」,甚至被公認為「影史最偉大
電影之一」,但其實當年上映時票房慘澹到不行,預算2500萬美元(約台幣7.7億元)的
該片,最後全美票房只獲得2834萬美元(約台幣8.72億元),根本與拍攝成本相差甚微、
幾無獲利,與現在的風光模樣完全不同。而在經過23年後,主角之一的摩根費里曼最近又
再次談及這部作品,並揭露這片當時為什麼在票房上會慘遭滑鐵盧的真實原因。
摩根費里曼日前作客脫口秀《葛漢諾頓秀》時,與主持人葛漢諾頓聊到了自己這部23年前
所拍攝的經典作品,不過他坦承:「這部片在票房上簡直糟透了」,並解釋其真正的原因
,說道:「在我看來,電影宣傳所最需要靠的就是口耳相傳,你當然可以用各種方式來宣
傳,但是首先如果觀眾連唸都唸不出他們所看過的好片,那之後就很容易後繼無力。」摩
根費里曼就自嘲當時不少觀眾根本都無法好好唸出《刺激1995》的片名,更不用說這對電
影的宣傳會有甚麼大幫助了,像是他自己就曾在電梯裡遇過一名女性,對方開心對他說:
「我在《哈德撒克製作》(Hudsucker Production)中看過你」,令他萬分無奈,直言:
「如果你無法妥善以文字傳達,就不會有什麼好結果。」
而正也是《刺激1995》,意外讓摩根費里曼後來發展出一個相當特別的「副業」,那就是
去幫各種影片配旁白,他低沉又有磁性的聲音相當容易令人著迷,不管配上什麼影片都聽
起來十分專業又有感情,因此,主持人葛漢諾頓就要求摩根費里曼當場秀一段,他雖然嘴
角狂抽動、看起來一副心不甘情不願的樣子,還是敬業地做了,只不過在旁白內各種惡搞
葛漢諾頓,最後更幽默開玩笑說:「我希望人們可以停止要求我做這種愚蠢的配旁白的事
了」,笑翻現場所有人。
http://ent.ltn.com.tw/news/breakingnews/2029949
原文訪問影片
https://www.youtube.com/watch?v=IPXeiS1tzr4
作者:
wellwel (嘻嘻哈哈嘿嘿唷唷)
2017-04-08 16:22:00但是台灣片商改成這種片名,好像也沒有比較好@@
作者:
Adonisy (堂本瓜一)
2017-04-08 16:22:00笑了,刺激1995這個名字多好記啊(誤)
作者:
shiuichi (三隻魚閃鏢)
2017-04-08 16:26:00不是是因為當年遇到政治正確的大魔王阿甘嗎?
作者:
bearhwa (文字暴露狂)
2017-04-08 16:28:00若要單看北美票房近似成本 那也不叫機無獲利
作者:
Adonisy (堂本瓜一)
2017-04-08 16:28:001995給阿甘來演票房就會好了
改成stimulation1995就大賣了取那什麼蕭申克的救贖,美國人還以為是文藝片
作者:
bearhwa (文字暴露狂)
2017-04-08 16:41:00那個嘴角細微抽動好厲害 果然是專業人士
作者:
hhwang (雪野)
2017-04-08 16:43:00那是文藝片沒錯啊
作者:
ADIMM (200HMz)
2017-04-08 16:44:00英文又臭又長又難念
作者:
a9a99 (有個人來愛還是比較好)
2017-04-08 16:54:00可能和宣傳方式也有關係
作者: sophia6607 2017-04-08 16:56:00
上帝的脫口秀表演ww
作者:
m122e (m122e)
2017-04-08 17:04:00嘴角抽動那一段超好笑!最後居然是惡搞"蕭申克的救贖"的結尾把結尾一堆話 都置換為葛漢諾頓本人.那段話最終...我希望人們可以停止要求我做這種愚蠢的配旁白的事了, I hope !
作者: rhappyd (rapraerae) 2017-04-08 17:08:00
直接拿s. king的書名
作者:
Adonisy (堂本瓜一)
2017-04-08 17:08:00影片笑死了
作者:
lotusl (13)
2017-04-08 17:21:00台灣片名改得挺好的啊。這片名真的很好記
作者:
DKnex (DK)
2017-04-08 17:23:00U道理 那個年代資訊傳遞很重要
作者:
senria (≡(?)≡)
2017-04-08 17:37:00改成上帝坐牢記 應該就很容易記了
作者:
Tosca (hi)
2017-04-08 17:38:00其實這部電影現在大概會被拿來批評汙名化同性戀....就像以前魔鬼剋星第一集一樣 顯然在歧視黑人
一點也不好…寧願改成什麼更聳動狗血的名字 也好過被稱為另一部片的1995年版
惡魔說名字是驅魔片的設定,以主的名義詢問,惡魔一定
作者:
Bwinder (貓貓的捏捏有六個)
2017-04-08 18:56:00台譯片名哪裡好啊,完全不知所云
作者: RaXePhOnZeRo 2017-04-08 19:09:00
爛到爆炸的片名XD 每當台灣跟中國互嗆誰的翻譯比較爛,這片通常是典型的例子
作者:
fup6456 (笨蛋)
2017-04-08 19:13:00刺激1995 至少很好記
作者: chinahuacer 2017-04-08 20:06:00
這是部好電影
作者:
EMPCHOU (chou)
2017-04-08 20:14:00這電影很不錯啊
作者:
kutkin ( )
2017-04-08 20:19:00片名是因為當初有另外一部片叫刺激 這就變刺激1995就跟現在神鬼XX一樣吧
作者: sean0212 2017-04-08 20:23:00
我也在電影院看,那時才國小
說的很有道理...但應該只是票房不佳的其中一個原因
當時覺得翻譯爛,但過了很久現在覺得算俗又有力還不錯這麼多年印象中很少片名點出上映年度還能成為經典的
後來還冒一部翻成刺激1997的樣子.........
作者: s2139165 (s2139165) 2017-04-09 00:35:00
這部太經典了 看不膩
作者:
Moratti (哭哭)
2017-04-09 00:45:00刺激1995好記多了
作者:
vios (星辰)
2017-04-09 09:27:00所以現在? 該頒個獎給中文片商 :)
作者: wang460313 (親) 2017-04-09 09:38:00
片名真的很重要 好記簡單是重點 宣傳也不能少做
作者:
kanchia (一個過客)
2017-04-09 10:03:00娘子快跟牛魔王出來看上帝
作者:
rex9999 (雷哥司)
2017-04-09 11:21:00雖然片名極爛 但講刺激1995沒聽過的 基本不用聊電影了
作者:
airflow (享受壓力)
2017-04-09 12:33:00那吳念真可以算是台灣摩根嗎?
作者:
boycome (不要有太多幻想)
2017-04-09 14:11:00樓上別讓人吐了
作者: SeanShiau ((#‵)3′)歐耶,KO復活) 2017-04-09 21:29:00
看到吳自以為是的口白就倒彈