我記得《因為愛你》這部片在坎城影展初亮相時
台灣的媒體或是影評人都先暫稱《卡蘿》這個片名
但後來台灣片商買到版權也準備上映時
公布的片名卻是讓大家跌破眼鏡的《因為愛你》這個口語到不行的四個字
當然就罵聲不斷
我沒記錯當時好像還有網友到片商粉絲專頁上連署
要求把片名改回《卡蘿》
但正式上映依舊維持原樣
小弟我第一次聽到《因為愛你》也是有些傻眼
一方面片名用這麼口語化的字眼算是少見
二來可能也聽《卡蘿》聽習慣了吧
所以當時我也覺得奇怪
不過在看過片子之後
其實我漸漸喜歡上《因為愛你》這個片名
我甚至覺得片商取的很好!
我認為這四個字就很直白的表達出片中女主角對彼此的愛意
雖然是少了點藝術氣息的講法
但反而能讓觀眾更加深印象吧!
而且有時候我反而也不太喜歡片名是從英文人名直翻
畢竟有些名字念起來也有些饒口
不過《卡蘿》念起來也是滿簡單的啦……
之前在一片罵聲中好像都沒看到有正面的評價
所以我很好奇大家是真的很討厭《因為愛你》這個片名嗎?