看完《逃出絕命鎮》
"絕命"這2個字意涵還不錯
可是好像還不夠好
(劇情防雷)
《GET OUT》
這英文字的意思,在片尾表現得非常好,
男主角聰明的運用抵達小鎮2天內所蒐集的所有線索,在最後可能不到幾小時全部用上
要是顢頇如小弟我, ...意識已經不是自己的了...
例如抓破的棉花可以塞耳
雖然當下想吐槽:重球好用,應該留著繼續尻人
但是主角選擇拔下鹿頭標本,加長攻擊距離~ 當我還在回想片頭的倒楣deer的時候XD
爸爸-手術醫生,就這樣被戳死了
媽媽-催眠師,沒茶杯湯匙就沒路用,那幕很好笑XDD
以上是空有專業,沒體力就三兩下領便當
弟弟-醫生助手,"復活"很有戲劇效果,雖然已得知他會用頭部固定技,臨時還是沒輒
不過我覺得是主角有黑人體能優勢,綁著耗體力幾天,還能拔鎖頭攻擊猛踹
姊姊-女友-誘拐犯-bitch
就真的是bitch..., 還在物色下個目標,
不過她是最危險的-槍手! 步槍在這種時候是很致命的,能開槍打輪胎應該是有點程度吧
奶奶-女僕(黑人),怎麼說呢,以身擋車,拖延帶救兵前往攔截
爺爺-男僕(黑人),體力最好的救兵
主角運用了周末聚會得到的染光燈線索, 先開啟了閃光燈預備!(哇~)
其實這是個手術兼拍賣小屋,爸爸也說最近的屋子在湖對面
逃出絕命"鎮"
還是說那個鎮,都是預備的買主嗎?