網誌好讀版:https://goo.gl/BB1F87
老實說這部電影的海報和片名並沒有特別吸引人,不過上映後好評不斷,我甚至連跑兩天
電影院都遇到客滿的窘境,還得等到平日晚上近九點的影廳,才得以入場,簡直是一票難
求啊!看完之後就知道為什麼大家這麼推了!
(以下有雷,留言也有雷,還沒看的朋友請左轉!)
雖然一開始覺得片名不吸引人,但看完電影反而覺得片名很有趣!如果從三種不同語言的
片名切入,又多了一些其他的想法。就像這部電影不斷強調「要用不同角度看事情」,片
名的差異或許也是片商切入的角度不同,賦予電影不同的詮釋,進而影響觀眾對該片的第
一印象。
我並沒有特別偏好哪種命名,只是覺得放在一起比較還滿有趣的的!
所以,這篇不討論劇情,劇情的討論版上已經很多了,這次來聊聊片名吧!
Contratiempo
西文片名 Contratiempo 原是「不測」、「意外」、「不幸」之意。綜觀全片來說,到底
是指誰的不測?是 Doria 莫名被指認為兇手、Laura 被人蓄意攻擊致死、年輕人 Daniel
車禍意外死亡、還是 Garrido 夫婦兒子失蹤一事?
我很喜歡西文片名帶來的無限想像,所謂的不幸之事或許並不只是用來指涉死去的人,對
活著的人而言,整起事件帶來的後續影響,也都是生命中的不測,不管是 Doria 的事業
與離婚、Laura 的精神狀態、Garrido夫婦的喪子悲愴,所有牽涉於其中的關係人幾乎無一
倖免,深陷於不測的蝴蝶效應之中。
The Invisible Guest
英文片名 The Invisible Guest 則是將重點放在旅館的兇殺案,也就是故事帶給觀眾的第
一個謎題,是誰攻擊了Doria?是誰殺害了 Laura?起初,我覺得英文片名稍微可惜了些,
有點像是開門見山似地破題手法,幫助觀眾在電影開演前十五分鐘立刻抓到全片的核心主
題,跟著劇情發展不斷猜想著,到底房間裡面那神秘的人兇手是誰。
不過,厲害的是,回過頭來檢視英文片名,發現這片名根本大雷啊XDDD,房間裡面根本不
存在什麼客人啊,兇手就是你啊(柯南式的指認)!其實也不能說雷啦,畢竟要看過電影
的人才會懂。
佈局
最後聊聊中文片名《佈局》。有人覺得《佈局》也很雷,我卻不這麼認為,畢竟在觀影的
過程中你永遠都不知道到底哪個版本是對的?加上,電影裡面佈的局很多,佈了一個局還
需要佈另一個局來支撐,就像必須用謊言去圓另一個謊般,層層剖析之下,其實很難單就
片名就能看透全劇。
不過我也不否認,確實片中很容易猜到律師 Goodman 是由 Garrido 太太所假扮的,但導
演根本不在乎你已經看透了這局,隨之而來的衝突是讓你知道 Daniel 還活著,讓你和假
律師一起激動、驚覺原來早已掉入了 Doria 層層的謊言之中,過去聽得那好幾個故事版本
突然都有了新的樣貌。此時的你,也早已掉進導演佈好的局了!
Focus on details.
《佈局》的敘事方式與《下女的誘惑》、《目擊者》,以及《白雪公主殺人事件》很像,
都是以不同人的視角、說詞或觀點,重複同一件事。然而,事件在一次又一次的重演後,
觀眾卻能看見不一樣的細節,對事件會不同的詮釋,甚至看待角色的想法也會截然不同!
(就像片中 Laura 從強勢果斷的狠心女人,變成膽小而容易慌張的人,只能說演員要非
常厲害才能撐得起兩種特質的表演!)
這部片沒有大排場,聽說預算也不高,幾乎是靠著說故事的方法大獲全勝。或許好的劇本
就是編劇的佈局,只要有觀眾跳進來,就是成功的一半了!我實在是太愛這類型的電影了
,什麼局我都會跳得很滿足的!!!!