Re: [負雷] 謝謝你,在世界角落中找到我

作者: Aimei (Amy)   2017-08-06 15:15:07
※ 引述《punk21 (punk21)》之銘言:
: ※ 引述《boyo (腦科學先生)》之銘言:
: : 中日戰爭也許還有爭議
: : 但電影片中這場太平洋戰爭是日本人自己發動的
: : 整部電影違和感最重的地方就是這個背景認知
: 個人認為那段的問題主要是情緒填太滿,有點太想煽情導致反效果。前面玉音放送之後講
: 說「為什麼就這樣結束了」、「還沒戰到最後啊」等等,就已經把平民的那種激動之情表
: 但後面硬要加一句為何屈服暴力就顯得多餘,而且和整部片比較平淡的情緒氛圍相比,這
: 句話不但特別狗血還一個大仰角的淚灑特寫,自然會引來非議,加這台詞是何居心?
看到這一句,忍不住來回一下。
因為漫畫裡面不是這樣子寫的。
漫畫裡面是:
『......唉』
『原來日本一直在用暴力要其他國家屈服,』
『結果被另一個國家用暴力制服。』
『這就是這個國家的真面目?』
『真希望我也能在發現真相前就死去.....』
(然後是鈴大哭的場面)
這邊的呈現比較是她終於知道日本平常是怎麼對待其他國家,
而終於自作自受。
這種用暴力制服其他國家的手段,
現在是由人民來承擔苦痛,
感到自己的國家極其醜陋而大哭。
她寧願不想知道原來日本是這麼醜陋的國家,
寧願在知道戰爭的真面目前就死去。
畫面前面有一行很顯眼的大字:正義從這個國家飛走了
漫畫裡面把吳市因為戰爭而興榮的年表畫得很清楚
從甲午戰爭開始 日俄戰爭 第一次世界大戰 等等
就像我們都知道的 歷史是由戰勝的一方所寫的
所以過去他們因為日本是戰勝國,所以總認為自己是正義的一方
現在戰敗了,才知道,原來自己從來都不是正義的一方。
http://i.imgur.com/a3kj6NF.jpg
動畫刪減了非常多漫畫的內容
有些我覺得刪得好 (例如 Lin 跟 男主角的插曲)
關於片尾鈴大哭的這部分
因為我不懂日文
我不知道是動畫字幕翻譯有問題
還是真的被改成如我們目前所見的這樣
總之,
來提一下原作的意思沒有把日本變成受害者的意思
而比較有自作自受的意思
最後,關於負雷
我帶了一個乾眼症的老公去看這部動畫 (哈哈哈)
他看完以後還是乾眼症啦 哈哈哈
不過他說的我也很能認同
他說:
跟《活著》沒什麼兩樣
就是主角威能 XDDDDD
主角怎樣都會活著 XDDDDD
但是的確是活著才能夠看清楚這個世界歷史的一切悲哀
然後因為片頭就有出現廣島
所以他從一開始就知道一定會核爆
從片頭就一直看年份一直在心裡數到底什麼時候要爆 XDDDDDDDD
(我對這點反而沒什麼敏感,因為他去過廣島,他看過那個紀念館,我沒有)
(所以我對廣島的建築物沒有任何聯想,但是他一看到就篤定一定是講核爆)
喔,最後
我是狂推這一部的
我可以完全地認同乾眼症的想法
但是我還是會狂推《這個世界的一隅》
畢竟避開所有歷史與政治的想法
我覺得很單純的
它告訴我們去珍惜、去愛
你身邊所有輕易就會消逝的人事物
就這樣單純而已
希望看了這篇文章的你
如果還沒看過這一部動畫
快點起身去看看
我也好想聽聽看您看過以後的想法 (鞠躬)
作者: chocoball (巧克力球)   2017-08-06 15:24:00
這部片一看到廣島 後來又看到大和號 就知道爆定了不過女主妹沒死 那夫家小孩卻死了讓我滿訝異以為她已事先有發現有炸彈 就可以逃掉的說
作者: amyvivian (燕子)   2017-08-06 15:36:00
原來原作是這樣啊。電影這種東西,需要很多資本,為了回本,可能就比較不能做出太明確的表達。這種曖昧的特性,明明是不想招人討厭,反而可能更招人討厭。是不是有點好笑...
作者: jason880727 (Oningyo727)   2017-08-06 15:54:00
但是鈴妹那個樣子是染上原爆症了,可想而知是無法善
作者: a80568911 (DEADPOOL)   2017-08-06 15:55:00
個人猜測可能是政治問題不太能說的太明?我也不太懂日
作者: jason880727 (Oningyo727)   2017-08-06 15:55:00
終的……
作者: sillymon (塑膠袋)   2017-08-06 15:56:00
原作的路邊炸彈是經過瞄到就爆了 不像電影還是跑出去亂晃抬槓....
作者: avrild12 (78elic)   2017-08-06 16:03:00
哪裡好笑
作者: amyvivian (燕子)   2017-08-06 16:06:00
是指人生很荒謬的這種好笑,或者說,哭笑不得吧
作者: imafsb (匿名)   2017-08-06 16:31:00
知乎裡也出現這段漫畫的討論,其中網友yun zi說到:「我倒觉得这里删掉这段台词可以理解,因为根据电影里女主的性格,她根本说不出这么深刻的话。这句话是作者说的而不是女主说的。如果电影里保留这段台词,一不符合女主性格,而也不符合整部电影克制的风格,会显得很突兀。而前后的情节,已经把反战主旨表达的很清楚了。话说这部电影不是集资的吗?哪来什么右翼投资方啊。。。。而且右翼没事干投资一个左翼漫画然后删台词,这是脑子有问题吧。。。。。」 不以民族的觀點出發,我認為是蠻持中的評論。https://www.zhihu.com/question/53780469/answer/172216146
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2017-08-06 16:42:00
zhihu
作者: cryfiend (Finn)   2017-08-06 16:53:00
漫畫是港版的嗎?跟我看過的台詞不太一樣
作者: amyvivian (燕子)   2017-08-06 16:54:00
只看了知乎的第一篇,倒是很有意思鈴因為意識到自己的良好出身奪去了蓮(Rin)的位置,而體會到自己不知不覺扮演加害者的角色。所以這裡的台詞,實際上指的是兩件事所謂的「普通」,也有著「暴力」的成分。普通,並不等於平凡。結果卻看到很多感受到「平凡的幸福」的觀影心得,真是令人心情矛盾。
作者: jason880727 (Oningyo727)   2017-08-06 17:25:00
跟著看了知乎的第一篇,頗有道理……
作者: cryfiend (Finn)   2017-08-06 18:41:00
我也是漫遊者出版,不過沒有原po版本的直白,中間兩段是翻成「這是要我們向暴力屈服嗎」「意思是我們得向暴力低頭嗎」其他都一樣
作者: ups ((貨幣+信心=趨勢))   2017-08-06 19:44:00
作者: gm79227922 (mr.r)   2017-08-06 21:41:00
一直糾結這句其實沒什麼意義 要跟後面玲向美軍要東西吃一起看
作者: psyche (時間不存在)   2017-08-07 00:06:00
如果電影有保留原作結尾對祖國的恍然大悟才會想看。
作者: jamie5408 (Po Ming)   2017-08-07 02:38:00
我也是一看到廣島,再加上年份接近就猜到一定會爆,又加上我很清楚1945年8月爆,所以我就一直在到數還有幾年還有幾個月,特別是後面時間推進越來越慢的時候......
作者: umano (ぎゃああああああああ)   2017-08-07 08:56:00
+1
作者: PTTJim (迷戀伊人)   2017-08-07 10:51:00
昨晚nhk有播關於“原爆死”的特別節目,像鈴的妹妹應該是沒救了,原爆後因過度曝露在輻射下出現血斑的死亡率超過90%…
作者: NanaoNaru (七尾奈留)   2017-08-07 12:06:00
阿澄Q_Q
作者: pork01 (carmex)   2017-08-07 12:50:00
看過日文版漫畫原文,對台版翻譯有點疑義

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com