請問有人記得梅林在酒廠被綁的時候說的那一段原文嗎?
只記得甚麼連威士忌也拼錯 .....
因為在英國是拼Whisky,美國拼Whiskey,所以梅林嗆美國拼錯。
作者:
amurosheu (Oberleutnant Amuro)
2017-09-23 23:48:00而且對他們來說美國波本根本.....XD
作者: lpbrother (趴趴153豆瓣LP哥) 2017-09-23 23:48:00
原來是這樣,我都沒注意到一樓英文達人
蛋蛋哥接著嗆“我都喝紳藍可樂”就是whiskey+可樂,這種調法很簡單好喝,但真正好酒不會這樣糟蹋,他是跟著嗆美國沒好酒。
作者:
amurosheu (Oberleutnant Amuro)
2017-09-23 23:56:00推文推一下酒蟲上身了...只好來喝XD
嗆美國威士忌就單一麥芽VS波本差別是釀造時使用的穀物不同
這集其實很多英美差別的笑點 但不是那個環境的人不會懂
作者: ailedeciel 2017-09-24 01:00:00
電影裡角色英美各一邊的都會這樣,英國佬都會一直酸美國佬,滿好笑的
聽到JACK DANIEL +1 覺得北爛哈英美互嗆的過程很北爛*
威士忌+可樂是酒吧常見的基本調酒伊格西說這段覺得不是嗆聲 是為了示好跟裝熟修正一下: 這種調法好像美式的吧常見
作者: chrislin66 2017-09-24 23:18:00
就是想了了解 才想說要找原文 估狗很久都找不到