[請益] Blade Runner為何翻譯成銀翼殺手

作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2017-10-06 12:41:19
小弟最近看了1982的銀翼殺手,
不得不說,不愧是科幻經典
超級大推!! 現在看仍然很棒!!
神片無誤
但有個疑問是
當初Blade Runner為何翻譯成銀翼殺手??
blade是刀鋒 runner是跑步者
怎麼會翻譯成銀翼殺手??
我還以為有裝著機械翅膀的殺手呢orz
作者: CavendishJr (花學姐最高)   2017-10-06 12:45:00
刀鋒戰士
作者: XZXie (微軟新注音敗壞國文水平)   2017-10-06 12:46:00
移動刀鋒
作者: tieamonk (litlikbic)   2017-10-06 12:49:00
噓半瓶醋
作者: qoo2002s   2017-10-06 12:50:00
:)
作者: tf310244   2017-10-06 12:57:00
神鬼戰士的神跟鬼在哪裡?
作者: tontontonni (只有眼淚是真的)   2017-10-06 13:05:00
謝謝qoo2002s!!我覺得2020不錯啊哈
作者: CovacsYeh (蘿蔔卡普)   2017-10-06 13:09:00
2020獵殺複製人
作者: qoo2002s   2017-10-06 13:15:00
不會 我本來也有這個疑問 剛好看到這篇貼文就po出來只是不解台灣的製作電影評論的人都有一群人想黑
作者: bearhwa (文字暴露狂)   2017-10-06 13:18:00
一直以為銀翼這個詞是從blade衍伸出來的
作者: qpr322 (龍魚)   2017-10-06 13:21:00
應該是把複製人比擬為墮天使的說法
作者: qoo2002s   2017-10-06 13:21:00
其實blade runner也是拿其他的科幻小說標題來改的
作者: pollyyu (lucyinthesky)   2017-10-06 13:53:00
為什麼半瓶醋要被噓
作者: r50693 (雞排就是要大塊一點)   2017-10-06 14:00:00
這名字帥啊
作者: ph777 (沒有真相沒有原諒)   2017-10-06 14:02:00
太空戰士跟final fantasy表示
作者: quicknick (快尼克)   2017-10-06 14:05:00
不然翻神鬼刀跑
作者: dakkk (我是牛我反芻)   2017-10-06 14:09:00
魔鬼系列表示
作者: sleepyrat (sleepyrat)   2017-10-06 14:11:00
銀翼殺手片名取得不錯啊
作者: EMPCHOU (chou)   2017-10-06 14:18:00
這片名很適合科幻電影啊
作者: okbon66 (專搞8P的灰哥)   2017-10-06 14:33:00
奔跑吧 刀鋒
作者: xxx60709 (納垢的大不潔者)   2017-10-06 14:35:00
個人認為追魂殺手之類的比較符合啦
作者: appappa11 (app11)   2017-10-06 15:00:00
我覺得應該要叫「神鬼刀鋒」或是「絕地跑者」
作者: sylviehsiang (Shawn)   2017-10-06 15:09:00
Blade runner會讓我想到金牌特務
作者: BF109Pilot (德軍王牌飛行員)   2017-10-06 15:20:00
某人吃完銀翼餐廳 靈光一現?
作者: qpr322 (龍魚)   2017-10-06 15:21:00
樓上暴露年紀
作者: micbrimac (shark)   2017-10-06 15:30:00
神鬼跑者~
作者: youknowwho02 (喔耶??)   2017-10-06 15:34:00
銀翼指的是blade吧,blade runner是帶著刀械的人所以被翻成銀翼殺手。我是這麼理解
作者: Hali0620 (哇哈哈)   2017-10-06 15:42:00
原著小說名為"Do Androids Dream of Electric Sheep(仿生人會夢想擁有電動羊嗎?)",電影卻取名為"銀翼殺手",這才奇怪吧XD
作者: smallGY (小雞歪)   2017-10-06 15:44:00
我覺得叫翼銀殺手也是可以 只是不好聽
作者: ohsho62 (u_u)   2017-10-06 15:56:00
淫液殺手 選我正解
作者: PatlaborGao (Patlabor)   2017-10-06 15:57:00
應該是夢見電子羊吧XD怎麼變夢想擁有電動羊@@
作者: Tosca (hi)   2017-10-06 15:58:00
居然還沒人提起刺激1995 真是難得....
作者: doubleYY (壹貳參肆)   2017-10-06 16:03:00
dream of 夢想擁有。小說內容也是偏向這個意思。夢見通常用 dream about。
作者: linchiai (chiai)   2017-10-06 16:07:00
Dream of ,想像,夢想,夢見
作者: Feases (<( ̄︶ ̄)>)   2017-10-06 16:25:00
別這樣,銀翼餐廳各個年齡層都會去吧XD
作者: tieamonk (litlikbic)   2017-10-06 16:36:00
夢見啊 銀翼第一集不是有白馬的夢境
作者: lichai (雷迪咖)   2017-10-06 16:44:00
跑跑刀客
作者: mmmu123 (mmmu123)   2017-10-06 17:25:00
認真回,因為當年外文片尤其是這種動作片不流行;然後裡面的殺手攏係共銀翼的所以才這樣叫
作者: Hyver (寒江飛雪)   2017-10-06 17:47:00
刺激刀鋒行者。絕命刀鋒俠。神鬼跑刀。玩命刀鋒
作者: CornyDragon (好俗龍)   2017-10-06 18:42:00
銀翼殺手這名字超煞氣的 我喜歡
作者: mothertime (我超愛傅紅雪這變態)   2017-10-06 18:50:00
銀翼殺手這名字是雷利從另一本小說借來的名字
作者: cwind07 (恐龍時代)   2017-10-06 18:52:00
很像小綿羊的名字 光陽 銀翼125 殺!!!!~~
作者: linbasohigh (哭哭小隻飛天豬)   2017-10-06 18:55:00
我覺得這很像中二屁孩才會取的名字…
作者: BF109Pilot (德軍王牌飛行員)   2017-10-06 18:58:00
銀翼很有前冷戰時期的味道 哪年代軍機都不愛上漆金屬原色 超帥
作者: COCOSEL (C.L)   2017-10-06 20:16:00
銀翼殺手1982心中永遠top10
作者: pangood (來吧)   2017-10-06 20:58:00
台灣很多電影名稱都不一定照意思翻譯
作者: sanshin (三振)   2017-10-06 21:58:00
應該叫刺激1983
作者: changmada (馬大)   2017-10-06 23:02:00
翻譯比原片名還好聽
作者: findfu (雞咕咕)   2017-10-07 00:54:00
看完原著小說 覺得是偏向 夢想擁有沒錯
作者: EXPCDR (EXPCDR)   2017-10-07 09:14:00
推 半瓶醋
作者: smileray (X______X)   2017-10-07 11:22:00
雖然沒看這系列 覺得翻的不錯
作者: j022015 ( ˊ ﹀ˋ)   2017-10-07 14:04:00
因為所有人都渴望有歸屬 而羅伊渴望回歸天堂 如天使以銀翼飛翔 裡頭穿插的聖經典故也指向這些其實仿生人如白鴿般純潔 要獵殺他們的人就是銀翼殺手打反了 其實這些ㄝ

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com