最近我相信正義聯盟是非常熱門的一個話題,坦白講我自己也很想看,所以才會上來這邊
爬文,結果稍稍爬文一下,就有種莫名的吃力感,原因是看到太多的縮寫,然後要去“解
碼”就得花上一些時間跟心力
舉個例子,像是有網友提到的“MCU” ,小弟我本身也是寫韌體為生的,所以MCU對我來
說就是 Microcontroller Unit(微控制器)的縮寫,所以當在電影板上看到MCU三字的時
候,真的是摸不著頭緒....
BvS MoS 或是 WW 亦或是DCEU 其實對我來說都是相當陌生的名詞,至少當我跟我太太聊
Wonder Woman時,我們是直接講"Wonder Woman",而不會講說:“那個WW裡面的Steve bla
h blah....."
這是我自己的牢騷文啦,不過我也會想知道有網友也是跟我一樣看的很累的嗎?!
作者:
wtmjs (金色狂風忍者隊)
2017-11-18 19:24:00MCU,XDD
作者:
cashko 2017-11-18 19:27:00冬兵>酷寒戰士+1
作者:
azdc (聽貓貓的話)
2017-11-18 19:32:00書寫方便而已,一般交談不會講縮寫
作者:
kowei526 (慢慢走,好好過)
2017-11-18 19:21:00MCU 只會讓我想到銘傳大學
作者:
AMTBMIND (No Mind)
2017-11-18 16:16:00你部門新人跟你說微控制器就微控制器,不要一直講MCU,你會怎麼回他?
作者:
cashko 2017-11-18 15:43:00那是黑暗騎士的會計師
作者:
rapnose (鼻馬龍)
2017-11-18 15:18:00其實習慣就好了啦。話說,qn大大那張圖,是Lau演安理會的成員嗎?《美國隊長2》的一幕?
作者:
cashko 2017-11-18 15:16:00批踢踢推文有字數限制,這時候縮寫就能控制長度啊
作者:
JustSad (職業路人)
2017-11-18 14:38:00BRT是Best爛番茄?還是Bad爛番茄?
作者:
JustSad (職業路人)
2017-11-18 14:31:00如果加上對岸的縮寫,會搞死更多人XD
作者: snth0705 (吃喝是王道) 2017-11-18 14:27:00
懂你的困擾 不過像我是會逛貼吧和box論壇 而那邊片名縮寫用的很兇 所以久而久之就習慣了~
作者: emma102803 2017-11-18 14:05:00
我覺得酷寒戰士很好聽欸,冬冰太直翻拍謝是兵
作者:
JustSad (職業路人)
2017-11-18 09:49:00IT在本版不是產業哦!是片名,入境隨俗。
作者: oil7 (油漆) 2017-11-18 09:26:00
你自己都IT產業了 縮寫會少嗎?.....
作者:
final01 (牛頓運動定律)
2017-11-18 09:22:00你跟同事會MCU講全名?
作者:
WMstudio (Wayne 韋恩)
2017-11-18 09:18:00第一次看冬兵還以為什麼冬瓜冰
作者:
a2016596 (a2016596)
2017-11-18 09:18:00冬兵冬兵 人家英文翻過來就這樣 酷寒戰士是三小 口香糖逆
作者:
elmush (elmush)
2017-11-18 08:48:00看 context 就可以知道該縮寫是什麼意思了怎麼會誤解?你搞不清楚就只是因為你還不熟 DC 或 Marvel 的作品吧
如果今天初學者去韌體板爬文看到一堆縮寫,不是一樣要找。他如果在韌體板發文說MCU一直想到漫威電影宇宙,看的好累喔…這不會想讓人想罵他不專業嗎
作者:
callTM (TMD)
2017-11-18 08:41:00美國人很愛用縮寫
這就是文言文阿,打字比較累所以改用縮寫兩個選擇:1.學 2.不要來
作者:
kuchil (沒有目標)
2017-11-18 12:11:00跟科學園區愛用縮寫有87%像
作者:
eyb602 (幻忽飄隱)
2017-11-18 12:07:00下了
作者:
eyb602 (幻忽飄隱)
2017-11-18 12:06:00片名還好 想一下就猜到了 人名比較難一點 就一定要估狗一
回應樓主的標題,的確會很不方便,也會覺得有點瞎,好像是那些人在自得其樂一樣。我認為至少出現一次全名是一種禮貌。有時候路過時,我會google一下縮寫的意思,然後寫在推文裡。照顧一下跟我一樣的閱聽的意思,然後寫在推文裡。照顧一下跟我一樣的閱聽
我也覺得很累-.-某樓說什麼英語國家用縮寫?這是台
作者:
JustSad (職業路人)
2017-11-18 13:32:00微微:不要攔我,我要殺了那個諷刺我的肥宅。
作者: kusan31 2017-11-18 13:10:00
謝謝原po說出我的心聲
作者:
sheep0121 (飛翔起因於渴望自由)
2017-11-18 12:52:00MCU明明就我學校的縮寫(逃
某:我要大奶微微 飲料店員:不好意思我們沒有薇薇這個人
作者:
JustSad (職業路人)
2017-11-18 12:31:00就不要神力女超人2跟第二次世界大戰一起上映雜魚:一張ww2 售票員:電影版肥宅嗎?
作者: Aesti (里予兔女子美) 2017-11-18 12:31:00
縮寫都看不懂就別看討論區了
作者:
nostar (減肥中)
2017-11-18 12:18:00入境隨俗 熱門板都一堆縮寫和暱稱 像nba 韓劇
因為不會英文全名所以只好用UN縮寫咦?所以是聯合國還是網路論壇?
給某樓,如果覺得神力女超人縮寫成WW不好,就更不應該縮寫成神女,先不討論這個詞本身的意思,你既然是討厭縮寫就應該用全名。
作者:
an7380 (草原上的一隻雞)
2017-11-18 11:49:00那你幹嘛不學著看
作者: AStigma (為誰無盡寫江天) 2017-11-18 11:49:00
台大建中高鐵北捷台視中廣表示:
作者:
ric3 (走自己的路=口=)
2017-11-18 11:36:00慘了 有的人見笑轉生氣了XD有的人說不定只會用英文縮寫 因為英文全名不會拼XD
本來就入境隨俗 ENDO在牙科指根管治療 在一般科別指氣管插管 剛轉換跑道的時候我也會弄錯 後來就習慣了
作者: chakaba (trinitybang) 2017-11-18 10:39:00
習慣就好
作者: leeminsham (夯軒) 2017-11-18 10:32:00
mos 是 金氧半導體吧
作者: a700evolve (五花毛) 2017-11-18 09:59:00
Mos是摩斯漢堡吧
作者: julians (哞哞) 2017-11-18 10:06:00
習慣問題
作者:
ELclaire (OH FUCK)
2017-11-18 11:03:00就一堆自以為用縮寫就比較內行的人啊
作者:
a2016596 (a2016596)
2017-11-18 00:10:00還好啊 美隊肛人冬冰 看文的時候把電影帶入都能夠猜出87%鋼
作者:
kyouya (ä½ è—眼ä¸çš„ç¶ )
2017-11-18 00:10:00不會,因為約定成俗
作者:
kyouya (ä½ è—眼ä¸çš„ç¶ )
2017-11-18 00:12:00MCU 裡的獨立電影反而少在用簡稱
因為推文字數不多縮寫方便多了,且在特定討論裡也好認
作者:
yzkeroro (å°è£½)(′˙ω˙‵)
2017-11-18 00:13:00Marvel Cinematic Universe 佔推文一半 看起來才累
作者:
kyouya (ä½ è—眼ä¸çš„ç¶ )
2017-11-18 00:13:00SS 自殺突擊隊
作者:
Portland (Portland)
2017-11-18 00:13:00你不孤單,我也是QQ
BVS 超人對蝙蝠俠 JL正義聯盟 RT爛番茄MOS超人:鋼鐵之軀 DCEU DC漫畫宇宙
作者:
MrHeat (熱火先生)
2017-11-18 00:16:00女友跟我說咬咬的時候 並不是真的要用牙齒弄痛她~
作者:
jo0903 (窮的只剩鑽石)
2017-11-18 00:17:00WW我以為是心電圖
我也覺得mos是摩思漢堡耶:pWW也可以是 World War的縮寫啊
作者:
foone (請問甚麼)
2017-11-18 00:20:00人冬冰是誰?
問題是有在發露這幾部的討論文章自然會看到很多次縮寫
MCU是Massive Cankle Unicorn的縮寫
作者:
MrHeat (熱火先生)
2017-11-18 00:22:00作者:
renlone (rl)
2017-11-18 00:24:00我覺得超人:鋼鐵英雄動作畫面還不錯,蝙蝠俠對超人有點
ptt還算好了 可以用美1 美2 美3國外都寫什麼CAFA CAWS CACW
作者:
ga839429 (LanTern)
2017-11-18 00:32:00正常講話誰會講簡稱,不就打字省操作和空間
作者:
tenniset (tenniset)
2017-11-18 00:33:00縮寫在不同領域本就有不同意思,在電影版當然頭腦要轉彎.
作者:
cmss666 (Common Sense)
2017-11-18 00:37:00縮寫只是方便代稱 每個領域都有自己的縮寫 google額外了解一下就好 不然你在工作的時候有人講MCU摸不著頭緒 請講Microcontroller Unit 你怎麼想XD
作者:
yys310 (有水當思無水之苦)
2017-11-18 00:40:00MCU同原PO
作者:
lrk952 (lrk952)
2017-11-18 00:41:00心得文從頭到尾都沒寫全名都用縮寫,我比較不適應。推文可
作者:
JustSad (職業路人)
2017-11-18 00:46:00樓上兩位要衛生紙嗎?更正,是,亂入的蒼蠅蒼蠅168樓上兩位。
作者: bj45566 2017-11-18 00:49:00
抱歉,英語世界本來就是愛用縮寫,自己多去看看美國的推特或論壇好嗎?遠在手機簡訊時代之前英語就超愛用縮寫,字典也會匯整重要的通用的;一般人的文字對談也一大堆擬音簡寫,能少打幾個字就少打幾個字
作者:
BoJackson (I USE 5-HOUR ENERGY)
2017-11-18 00:56:00推~一堆奇怪英文縮寫不會用中文阿
作者:
GodEyes (G.I.G)
2017-11-18 00:57:00樓上現在是在美國的論壇還是英語世界推文?
作者:
hotrain13 (最幸é‹çš„人!!)
2017-11-18 01:00:00MCUxd 是我也會以為是微控器
作者:
Motor (愛貓愛狗愛家人)
2017-11-18 01:02:00說真的 會,常常不知道縮寫是甚麼意思
作者:
zkow5566 (廢文王5566)
2017-11-18 01:03:00住海邊膩 看不懂就不準別人用喔
作者:
pumatalk (pumatalk)
2017-11-18 01:04:00講"美隊""冬冰"的超級可悲 你不想說酷寒戰士想叫冬日士兵隨便你 但又硬要簡稱冬兵 聽了就肚爛 對岸的中國人也超愛冬兵美隊的這樣叫 唉 沒救更正第一行"冬兵"
作者:
tetsu2008 (妳是我最想留住的幸運:))
2017-11-18 01:08:00JL 林書豪
作者:
wlh911128 (wlh911128)
2017-11-18 01:13:00有時候人名不先講全名,直接來縮寫,看文真的hen累
作者:
Jr0000 (階R)
2017-11-18 01:23:00MCU不是只有代表微控制器好嗎
作者: bj45566 2017-11-18 01:27:00
批中英交雜的連原 po 都掃到了喔,請在生活中貫徹只用全中文或全英文 wwww不要自己都通不過 Google 發言記錄的檢驗
作者:
cashko 2017-11-18 01:36:00看久就習慣了,冬兵
作者: criminal (啊香香) 2017-11-18 01:40:00
MCU 銘傳大學
作者:
pumatalk (pumatalk)
2017-11-18 01:49:00樓上你為什麼奇異博士不叫奇博阿?
CACW主要就是演CE演的SR aka CA跟RDJ演的TS aka IM兩邊決裂打架的故事,CA陣營有WS SW H AM F,IM陣營有BP BW V SM以及WM,兩隊在G的A對打一場大戰
作者: a85316 (No More Pain) 2017-11-18 01:51:00
原文就是冬兵 忠於原著不行喔 冬兵冬兵冬兵冬兵冬兵冬兵
作者:
PerFrancis (PercussionFrancis)
2017-11-18 01:52:00MCU: ManChester United (硬要)
作者:
JustSad (職業路人)
2017-11-18 01:54:001111對我而言是人力銀行不是光棍節XD
所以TH穿的I love TS衣服的TS到底是Tylor Swift還是Tony Stark ?
JL 裘德洛是Tennessine (Ts) 原子序117的超重金屬元素更正,是Tennessine (Ts) 原子序117的超重人工元素
TH Tom Hardy Tom Hiddleston Tom Holland
作者:
JustSad (職業路人)
2017-11-18 02:02:00TS其實是TWICE SEX版(誤)
作者: absinth1991 2017-11-18 02:19:00
應該是Transsexual吧?!
作者:
Yanagi5566 (Nagi#supercell)
2017-11-18 02:39:00曼聯啊
會.還有幾個白癡自創縮寫自以為全世界都該聽他的,嗆他還會被酸國外鄉民都這樣縮寫。乾我屁事?國外怎樣縮寫乾我屁事?
作者: bj45566 2017-11-18 03:21:00
奇怪,那跟國外用一樣的英文縮寫又干你屁事?你難道不是更認為全世界都該聽你的?笑死人 wwww就說英文世界的傳統就是愛用縮寫,你現在在上的 BBS 就是縮寫,不爽你就全部都用全名啊,有人干涉你嗎?
自以為文青跟以為爛片大家都知到謝妳說真相我都打力女超
作者: bj45566 2017-11-18 03:27:00
至於某位粉粉故意寫的反串就更可笑,自己紮稻草人 wwww不過那隻自己不斷在八卦板打破自己承諾的,本來就那水準
作者:
Loading (Loading)
2017-11-18 03:35:00WW,笑死XD
作者: bj45566 2017-11-18 03:52:00
又要用其他國的語言,卻又完全不尊重該語言的文化傳統,這種心態的是自我中心到極點,大概是清朝留學回來的 wwww鬼島果然是各種自助餐的天堂,好棒棒
作者: bj45566 2017-11-18 04:25:00
又一個只會紮稻草人的 wwww 在電影板打 MCU 會被認為是指曼聯?老話一句,最好自己主張的能通過 Google 紀錄檢驗自助餐魔人和只會紮稻草人的茅山道士拼命現身娛樂眾人
作者:
JustSad (職業路人)
2017-11-18 04:32:00說真的,戰這個很沒意義,他們有感而發,不行?那難道要每一個都要嚴格檢視定義?bj4 5566 或 bj 45 566 都是bj45566吧?自己懂、看的爽就好,他們不認同或不習慣為何不行?扯到美國怎樣怎樣的?美國可以買槍耶!很多條件不同,不需要扯太遠吧!
作者: poopooTaiwan (便便台灣) 2017-11-18 04:53:00
SS是啥屌大的說一下
是有點累啦,不過當我們要加入任何一個社群討論的時候,一定都會遇到一些這種該社群已熟悉的簡稱,想討論的話花點點力氣快快跟上加入就是~
作者:
JustSad (職業路人)
2017-11-18 05:17:00樓上也說有點累,原po本意應該也是表達這點啊==?
作者: snngy (很抱歉) 2017-11-18 05:36:00
ㄓ音文ㄉ概ㄋ
作者: gohow (我很愛張懸跟貓) 2017-11-18 05:57:00
無意義的縮寫一堆 有夠難閱讀的
作者:
litann4 (偵探妙子)
2017-11-18 06:01:00哪有人知道LWYMMD是什麼意思嗎
作者:
cashko 2017-11-18 06:17:00你要用奇博也是你的自由啊,冬兵
作者:
positMIT (MarineQueen)
2017-11-19 01:17:00MDZZ
作者:
ND2010 (恩迪)
2017-11-19 04:06:00不熟想了解的話很累!
作者: saladkingkin 2017-11-19 15:25:00
二樓害我笑了