PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[請益] 精靈寶可夢中文版配音如何?
作者:
nancy3nancy3
(Nancy Yu)
2017-11-21 18:59:02
因為家附近的電影院日文版和吃飯時間重疊,想問看中文版會很不推嗎?小時候看電視其
實也是聽中配,感謝。
作者:
DarkerWu
(糊塗)
2017-11-21 19:02:00
傘~~~~電~
作者:
neiger
(夢見心地)
2017-11-21 19:08:00
預告小智的中配很糟糕,是換人了嗎?
作者:
abudi717
(å™å¸ƒä¸)
2017-11-21 21:26:00
可以接受,不過不喜歡寶可夢也中配XD
作者:
StarLeauge
(星~)
2017-11-21 21:33:00
看成精靈寶鑽要拍了,害我爽一下
作者:
Simonfenix
(Livingfailure)
2017-11-21 22:05:00
你聽過三神鳥的中配嗎? 那是慘不忍睹啊~
作者:
a90648
(小正)
2017-11-21 23:15:00
https://www.youtube.com/watch?v=LOuUpOvuP-M
先看預告試試看XD 先對凰王的叫聲打個預防針
作者:
shikana
(Mush)
2017-11-21 23:19:00
去年看劇場版聽到冰雪龍的叫聲是「冰雪~(標準發音)」當場笑了五分鐘,這次特別注意要選日文版...小朋友應該不會在意,大人會笑場
作者:
y0707186
(新阿姆斯特旋風噴射阿姆)
2017-11-22 00:49:00
封~~~亡~~~
作者:
Lizardon
(我難過)
2017-11-22 01:06:00
水~箭~ 火~龍~
作者: fiction4569 (廢)
2017-11-22 01:20:00
中配沒變阿,都是綾崎颯,前面預告的麵包超人中配直接撞聲優還好那場是看日配
作者:
choshyu
(小宇宙燃燒吧)
2017-11-22 08:40:00
因為平常都陪小孩看電視版中配,所以去看中配版本還蠻習慣的,無違和感
作者:
kkch520
(孟)
2017-11-22 19:59:00
二樓指的應該是跟無印時期的中配比較,這期間確實有換人
繼續閱讀
[新聞] 薛平貴與王寶釧 首部35釐米膠片台語電影
conpo
[新聞] 睽違十四年《鬥魚》電影版2018暑假上映
sandrinelin
Re: [討論] 爛番茄排出超英片TOP50
poopooShaw
[討論] 查克史奈德的新作Snow Steam Iron
NANJO1569
[普雷] 正義聯盟
flj20
[討論] 《亂》中,火燒天守那幕如果NG,要怎麼救?
Emerson158
[新聞] 同志導演點名李烈職場霸凌
LOCELOT
[問片] 法語喜劇片(已解答:親妳跟我這樣做)
assawang
Re: [贈票] 【強尼‧凱克】PTT電影版高雄場贈票活動
whs1987
Re: [討論] 大家對DC是覺得真的爛還是恨鐵不成鋼?
bob120400
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com