國中時初讀克莉絲蒂的小說十分驚艷,
克嬸眾多傑作當中東方快車謀殺案是絕對不容錯過的一部,
每次的改編作品我都是抱著就算負評很多也要看看到底改多爛的心情去看的,
這次卡司出來時有讓我讚嘆一下並抱著高度期待,
不過隨著上映後口碑反應不甚佳心裡大概也有個底了,
親身看完以後覺得最大的問題真的就是導演過度自戀,
給自己加太多不必要、沒加分甚至大扣分的戲份,
壓縮掉其他演員表演的時間和劇情的鋪陳,
以至於好好一個故事改成一部失敗的改編作品。
原著很多細膩的鋪梗在電影中不是有頭沒尾就是被捨棄,
以下有雷
電影中有演出來醫生(原著中不是醫生)在搭渡輪時很心急,
卻沒有強調在大雪封路時他雖然不滿卻不再焦慮了,
這在原作中是引起白羅疑心的一個線索,
表示醫生無論如何非得趕上的是東方快車,
而不是他宣稱的在倫敦的某件事;
電影中特地藉角色之口說出白羅對不同的訊問對象找不同的地點方式問,
但直到演完卻也看不出這樣設計到底有何意義;
電影中白羅特地請德本漢小姐來討論所謂的線索,
但從頭到尾沒交代為什麼要找她、這些線索有什麼重要性;
另外諸如行李箱中掉出的照片、菸斗通條、繡字手帕、白羅問每位女士的便袍樣式等等,
不是虛晃一招再沒被提起就是隨便交代一下是誰的就算了事了,
原著中這些線索是為了混淆白羅,
讓兇手是男的又是女的、是左撇子又是右撇子、是孔武有力的人又是孱弱的人,
最後帶出每個人都是兇手才顯得有張力,
但在電影中我們英明神武的白羅阿北完全沒被動搖到也不用推理,
順著劇情發展偶爾小秀一下身手就完成偵探工作了,
推理欠奉反倒是加了一堆他個人獨秀的場面,
從一開始的小事件我就覺得不妙,
原著白羅怎麼會去現場指認+協助抓賊呢?
當下安慰自己這是導演眼中的白羅本來就不一定和我眼中的一樣,
後面越來越出格,
像躁鬱症一樣吼叫每個人都說謊,
(so? 如果大家都講實話要你偵探幹嘛,偵探不就是要從謊言中看穿真相嗎)
對著嫌犯逼供只差沒拿出豬排飯+用檯燈照眼睛,
到鐵橋追逐戰、槍戰等等,
這是本格祖師奶奶克莉絲蒂筆下的安樂椅神探指標型人物該做的事嗎??
不能拿掉對女性照片呢喃或看狄更斯小說嘻嘻笑的時間多一點對乘客的問話嗎?
電影中完全看不出來為何大家為了阿姆斯壯案受創甚深必須動手殺人,
其中起碼有一半的人我要是沒看過小說會覺得是湊什麼熱鬧的,
看完以後我終於明白為什麼推理版會有人問本作兇手的動機是否太薄弱。
最後提一點覺得蠻可惜的改編,
原作中白羅提出了兩個答案(電影中也是),
但他本身並沒有選擇,
而是就安靜的把選擇權交給布克先生,
布克先生在聽完兩種版本和背後的故事後同意選擇第一種版本告訴警方,
白羅只是盡了偵探的本分完成了推理,
優雅地退出了事件而非作出審判,
個人覺得這樣的收尾是比較有韻味的。
以原作粉來講我會給負評,
人家是去蕪存菁,他是去菁加一堆不知道啥米碗糕;
如果沒看過原作單純想看一部推理電影的大概是普評吧,
因為其實也沒什麼推理到;
小潘潘粉、蜜雪兒阿姨粉、茱蒂婆婆粉或不管是誰的粉,
只要不是導演粉的抱歉通通要失望了,
總而言之這是一部在電視播出我也會一邊看一邊分心做自己的事的電影,
不過看起來就是還要拍尼羅河謀殺案,
也只能告訴自己不期不待沒有傷害了。