※ 引述《a27938686 (海灘褲)》之銘言:
: 然後很多時候日本都放太多東西了 好像不懂什麼是簡單
: 像是外國的聖母峰就叫聖母峰
: 日本會叫聖母峰-眾神的山陵
: 還有一些海邊的李爾王之類的片名
: 角色形容事情也是
: 例如壽司 他們可能會說這道是有鮭魚與醋飯譜出的樂章 吃下去會有幸福與安心的感覺
: 還有角色演技也是
: 真的真的真的太過誇張了
: 就覺得日本在處理電影上不知道什麼叫做簡單才是好
: 個人看法啦
借這篇問一下,不知道為啥日本人"有些"影視作品,要表現得和ACG 一樣?
有些雖是從 ACG改編的,卻硬要模仿主角的誇大表情.
例如海猿主角在拍給老婆看的影片,卻要用漫畫原作一樣誇張的表情及姿勢, 在那邊一直
V~V~V~ 這一點也不必要,而且在劇院裡我看得一臉尷尬..
或是起伏很大的聲調,過於激動的肢體語言, 最不能接受的是圍在一圈,聽一個人在那
邊說教說超久... 誰裡你啊?
老實講,不太符合正常社會會看到的狀況,很容易出戲.
而且去過日本這麼多次,完全沒見過日本人有這些表現啊? 唯一有一次看到淺草要播
報氣象,一個大叔在沒開拍的時候,非常冷靜正經. 一開拍就是很大的肢體動作,
配上誇張的語調.
是否這種表演方式,是日本人喜歡的呢? 有熟知日本電影界的鄉民可解答嗎?