最近狂刷海洋奇緣
發現南島語系的歌和原住民真貼合
於是翻了迪士尼動畫歷史
其實他們在台灣翻唱下超細心的
口型
歌詞意境
都很還原
推一下
風之彩 電影版
https://youtu.be/sOr3MfElXMY
辛曉琪真該唱這版的
嶄新的世界 阿拉丁
https://youtu.be/MxGf-meGRc4
台灣合聲女王馬玉芬演唱的
https://youtu.be/wzDqbsynmBE
美女與野獸 小鎮裡
陳淑樺真的有大將之風
冰雪奇緣 前所未有的感覺
https://youtu.be/-XXXVTsPB9o
被對岸說完美百合了
但劉軒蓁和林芯儀是很合拍
唯一有一個遺憾
最有爭議的鐘樓怪人單給對岸
這是我最愛的配樂
作者: twinkle36111 (米妮) 2018-12-19 09:55:00
花木蘭
作者: kuukirusaiko (kuukirusaiko) 2018-12-19 09:58:00
男子漢中文比英文好聽多了
中文版配音就是該翻唱 想我小時候看卡通 播到唱歌時卻是英文 很失望啊XD 木蘭的好幾首中文翻唱都很棒男子漢 回家時難過地唱的 行軍途中唱的 還有一開始要去比賽時唱的哈枯嗎嗎塔塔的中文版也是超棒 現在還記得怎麼唱
作者: MADMOOSE0606 (ㄚ緯) 2018-12-19 11:35:00
男子漢~~
作者: yoyogogojojo (好吧我想想) 2018-12-19 11:37:00
男子漢
作者: monderschumi (孟德斯鳩咪) 2018-12-19 13:45:00
花木蘭、泰山
作者: jennifer4551 (lusheep ) 2018-12-19 15:58:00
花木蘭