※ 引述《neo5277 (I am an agent of chaos)》之銘言:
: https://youtu.be/drG0uW6ejIU 中文版
https://youtu.be/G_5ABvu-GPg
針對第一句
「Somepeople move on....but not us」
(我聽起來感覺應該是要說move on拉,口音超重的)
move on 主要的意思有兩種
一個是生活上的搬家、換新生活
另一個指在感情中 放下、往前走的意思
這兩個大概上都有個共同意思就是往前、向前的意涵
而香港翻譯看起來沒啥問題
台灣翻譯解釋起來反而就有些牽強
甚至是翻成釋盡前嫌
就變成是套在大家其他一般人跟薩諾斯關係上(?)
大家原諒薩諾斯彈指灰飛煙滅了要繼續生活往前走了但我們(復仇者)沒有
這樣解釋的話
才能通move on 的意思跟這部預告片要傳達的訊息
但就會感覺上怪怪的
拋磚引玉 獻醜一下
期待有英文更好的版友幫忙補充