Re: [新聞] 復仇者 ENDGAME NEW TV SPOT

作者: btm978952 (感冒用斯斯)   2019-02-04 09:59:07
※ 引述《neo5277 (I am an agent of chaos)》之銘言:
: https://youtu.be/drG0uW6ejIU 中文版
https://youtu.be/G_5ABvu-GPg
針對第一句
「Somepeople move on....but not us」
(我聽起來感覺應該是要說move on拉,口音超重的)
move on 主要的意思有兩種
一個是生活上的搬家、換新生活
另一個指在感情中 放下、往前走的意思
這兩個大概上都有個共同意思就是往前、向前的意涵
而香港翻譯看起來沒啥問題
台灣翻譯解釋起來反而就有些牽強
甚至是翻成釋盡前嫌
就變成是套在大家其他一般人跟薩諾斯關係上(?)
大家原諒薩諾斯彈指灰飛煙滅了要繼續生活往前走了但我們(復仇者)沒有
這樣解釋的話
才能通move on 的意思跟這部預告片要傳達的訊息
但就會感覺上怪怪的
拋磚引玉 獻醜一下
期待有英文更好的版友幫忙補充

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com