PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[討論] 哥吉拉II中文字幕
作者:
Scourge
(Bring me to life)
2019-05-31 09:20:23
片中會看到”這下GG了”、”灰熊(非常)”、”老天鵝”的中翻字幕
而”老天鵝”明顯最多次
一直以來對字幕不怎麼在意,
不過這次哥吉拉電影感覺有點..過頭?
我是不知道是想要為這部電影營造什麼氣氛,
不過我很慶幸終局之戰的中文字幕沒有這樣(倒
作者:
fireguard119
(angelsbaseballwin)
2019-05-31 11:10:00
一哥還好吧。GG比較讓人反感。
作者:
gameking5036
(請勿拍打餵食)
2019-05-31 12:04:00
Oh shit 台版 靠北這樣XD
作者:
winnietslock
(老皮)
2019-05-31 12:27:00
翻譯還是要衡量場合跟語感,我覺得在直升機迫降進母艦後某一句翻譯特別好,大兵喊了一句That's what I'm talking about,翻成“你以後就是要這樣降落”,真的很帶感,讓我直接聯想到BadBoys2最後的結尾,印象深刻。 至於有語感較低的版友,在環二中國版預告中,同一句英文翻譯成“我們講的是一樣的”,居然沒感到任何不妥,只能深表遺憾。
繼續閱讀
[討論] 哥吉拉的"文戲"原罪.....
Tosca
[請益] 2014電影忍者龜變種時代下映時間
joy770827
[討論] 金剛骷髏島最後那女人在 ?續集?+雜談
CYKONGG
[討論] 台灣電影裡面覺得很懷念的消失城市場景?
bunnysocute
[討論] 哥吉拉的怪獸宇宙未來有機會出現它嗎?
f77928
[好微雷] 從此,我們過著幸福快樂的日子
mysmalllamb
[討論] 何必拿復4跟哥吉拉怪獸之王比?
maroondragon
Re: [討論] 哥吉拉1985 算哥吉拉系列的經典嗎?
yanzoku
Re: [新聞] 【骷髏島】的一個角色將回歸【哥吉拉2】
raistlee
[討論]《異域》是不是台灣影史最好的戰爭劇情片?
iamtony
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com