作者:
pumatalk (pumatalk)
2019-06-03 20:06:50我告訴你們啦
雖然我也不會叫滅霸啦
但每次看到有人噓滅霸時
我就很想問
奇怪 你們這些XX不是也很愛美隊冬兵的叫
叫滅霸就不行?
就我的觀察 美隊 冬兵都是中國的網友在叫的
台灣就一堆XX跟著叫
然後看到滅霸就噓
到底是?
結論 身為台灣人正確的唸法
美國隊長—>隊長
酷寒戰士—>巴奇 勉強可以接受冬日士兵
驚奇隊長—>卡蘿
如果你堅持要叫美隊冬兵
你雷神索爾就給我唸雷索
緋紅女巫就叫緋女
奇異博士就叫奇博
浩克博士就叫浩博
以上
報告完畢
美國隊長簡稱美隊 winter soldier 簡譯冬兵 啊滅霸是三小
就加點吉拿棒,呱吉講個滅霸馬上被糾正呱吉講個流星雨meteor shower,他們以為是雷神閃電完全假掰,頻率不對,根本嗨不起來,我看了都尷尬
笑死,每次都有人發這種垃圾文章,除非你截圖這樣的人確實的言論出來,不然你他媽到底在噴誰,還是又一個靠感覺引戰的可撥仔
依照北車邏輯,要叫神索 國隊 爭機 紅女 奇隊 寒戰
別硬套 減霸完全是另一種翻譯 美隊是簡稱冬兵則是英文翻譯可聯想到
作者:
LeonardoPika (新竹æŽå¥§ç´å¤šçš®å¡ä¸˜)
2019-06-04 01:19:00美隊就美國隊長的簡稱,問題在哪?
作者: firstnowantg (哈哈差滴哈) 2019-06-04 20:22:00
霸三小 是多霸