[討論] 屍樂園2的預告又再搞自high翻譯了

作者: a152508 (a十五二十五零八)   2019-09-21 21:35:22
不囉嗦 直接上預告
https://youtu.be/M3Q6RxjOIpw
電影原名 Zombieland:double tap
有看過第一集就知道
double tap是裡面的守則 一定要重擊兩次確保安全
翻成甚麼 髒比雙拼
好吧 片名搞點花招 我還可以接受
裡面台台詞...又再搞台式自嗨亂翻譯
甚麼人民發大財
阿不就好棒棒
臭髒比
超討M
讓我想到之前的笑點滴 魯蛇 我的老天鵝
有些詞打在網路上是好笑的
但根本不適合當作電影的「台詞」好嗎....
低能翻譯
作者: sampsonlu919 (歡迎所有球隊教訓舊金山)   2019-09-21 21:41:00
索尼在台的預告片翻譯方式已經被詬病很多年了

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com