[討論] 《她們》日本定名《我一生的故事》

作者: qpr322 (龍魚)   2020-01-13 13:05:31
《小婦人》最新改編電影《她們》的台灣譯名出來後備受爭論,許多粉絲不滿這個新譯名
,希望可以延用小說原作的《小婦人》譯名。
香港與中國也都確定延用《小婦人》作為電影譯名,台灣也確定會使用《她們》而不再做
更改。
雖然《她們》的確是有點假掰的翻譯,但我有看到有一論述說不用《小婦人》其實是不錯
的舉止,因為「婦人」一詞原意的確是有「妻子、配偶」之意,而最這個最新由 Greta G
erwig 改編的版本從電影預告看來就有十足的女性意識,尤其是 Jo 一角一再表示女人不
該被婚姻與愛情綑綁,所以選擇不再使用「婦人」之詞也是有跟進時代的轉變。
這個論調我覺得是可以接受的,但台灣譯名的「她們」是不是那麼好還是有待商榷。
作者: SaoirseRonan (莎雪羅南)   2020-01-13 13:30:00
Jo
作者: phantom78626 (小草)   2020-01-13 21:39:00
就算不延用小婦人隨便翻個女士們還是家有四姊妹都比她們這個鬼東西好嗎……反正台灣片商從來也沒鳥過觀眾對片名的反應,誰叫台灣人抵制能力太差

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com