Re: [新聞] 漫威影業傳將細心鋪陳「末日博士」之登場

作者: dotZu (良牙)   2020-06-23 00:46:30
※ 引述《CYKONGG (XXX)》之銘言:
: 不再毀人設!漫威影業細心鋪陳「末日博士」降臨漫威電影宇宙!
: 根據報導,漫威影業規劃將先介紹「露西亞馮芭德絲」(Lucia von Bardas),
: 在漫畫中,她一開始是美國北卡羅來納大學的教授,後來,杜姆在拉托維尼亞
: 的政權被推翻,芭德絲在美國的支持下繼任為一國之君。不過,她私底下依然
: 透過反派「修補匠」資助在美國的犯罪份子,甚至也一度沿用「末日博士」封號。
: https://reurl.cc/WdYVxO
這裡有一個有趣的句子說,「漫畫中杜姆政權被推翻,芭德絲繼任」。
但是其實末日博士的姓並不是「杜姆(Doom)」而應該是「馮杜姆(von Doom)」
馮(von)是一個前置詞,基本上德國的話很多貴族都會有這個馮(von)。
荷蘭等地的話也有詞源相同的范(van),但是荷蘭是一般平民在使用,非貴族。
但是如果遇到有人或角色的名字有 von,中文到底要不要把馮翻釋出來呢?
這就是個很困擾翻譯者的問題了,
因為……德國人他們自己都是有時加有時不加。
是 Doom 算是一個姓,還是 von Doom 才算是一個姓?
這個在即使德國人之間也是有時姓會加 von 有時姓又不加 von。
像是荷蘭人梵谷(van Gogh),
他的姓就有把那個 van 加進去,我們不會只叫他谷。
而出生在德國但祖先來自比利時的貝多芬(van Beethoven)也有個荷式名字(van),
但是他就沒有像梵谷一樣,把自己稱為范貝多芬,而是只叫做貝多芬。
更令事情複雜的是,有時聽那個人自己說自己的名字時有沒有馮、范,這不準。
原因是,馮有點像是尊稱,如果是在說別人的名字的話,會加上馮(von)的,
有時候若這個人自己名字有馮,他為了自謙,會在說自己名字時把尊稱的馮省略。
所以聽那個人自己講自己的還不準,要看身邊的人叫他名字時有沒有帶馮,才準。
所以總而言之:von oooo 要說成是姓 oooo 是沒錯啦,
但是還是很多人會把自己的姓帶一個馮字,
而末日博士的姓其實是有帶馮的馮多姆(von Doom),
Lucia von Bardas 的姓其實是有帶馮的 von Bardas,並不是沒帶馮的 Bardas。
這個可能沒啥通用的準則,只能像梵谷和貝多芬一樣,case by case 囉。

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com