[討論] 攻其不備電影

作者: andyajacky (你當我錐子?)   2020-07-06 12:40:08
在電影中有一幕大麥上大學的場景
有一建築物上寫了句英文
https://i.imgur.com/HcYJJri.jpg
當下覺得不錯,留了下來
但事後去估狗才發現
他這段話是出自聖經,原文是:
「With man this is impossible, but with God all things are possible 」
好奇的想問一下英文好的人
電影中是故意用不同單字,讓他有別的意思
還是說單純單字弄錯?
謝謝指教
作者: zitoneverwin (東山雞頭)   2020-07-06 14:02:00
你是想問impossible/possible 還是man/men 要不要講清楚?
作者: candyrainbow ( )   2020-07-06 14:23:00
推hh大的翻譯,很符合電影的整體陳述

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com