Re: [討論] 為什麼國片看起來總有一種尷尬的氛圍?

作者: unknown (ya)   2021-07-01 11:54:10
重點我覺得是甚麼類型的影片關係很大吧?
這幾年台灣這別喜歡拍年輕化本土文化或是包含很多在地化的內容。
問題是如果是在地化內容,老是用不合乎日常用語的台詞和口氣那當然很奇怪。
尤其是台灣人講話應該是因為方言影響,常會帶有很多"恩"跟"阿"的發語詞。
這聽起來很自然,如果對白裡面少了這些東西多少會很尬吧?
再加上常常對白裡面有一些文謅謅的字眼那更不用說是很出戲。
另外,這幾年一些本土一點的內容比如說之前送肉粽的電影,
裡面的台語讓人一聽就很明白演員不太會講台語。
台語的確是有一些比較文言的詞彙,但那非常不口語,放在一個講求本土化
的電影裡那一定是很尬的阿!!
黑道電影那更不用說了,現實中有人看過流氓那樣講話的嗎...
畢竟電影很多類型,
如果放在古裝劇,台詞很尬很不口語,那可以接受。
因為搞不好古人講話本身就是那麼尬,放古裝劇會有帶入感。
如果現代劇又很本土氣息或是相關議題,
那些台詞設定,演員對語言的不熟悉以及語氣的不自然感,
都是讓人很出戲。
※ 引述《nobody0303 ()》之銘言:
: ※ 引述《lichuer (Z揪兒)》之銘言:
: : 昨天在網飛看到角頭外傳
: : 前一 二部都沒看過
: : 稍微看了大概二十分鐘就關掉了
: : 為何國片總讓人有一種尷尬的氛圍
: : 是演技嗎? 還是台詞?
: : 過去幾位知名導演的作品欣賞起來舒服
: : 但是近幾年新銳導演的電影都差不多是這個樣子
: : 豬哥亮系列
: : 黑道系列
: : 都市傳說系列
: : 常常在電影院看著看著就晃神了
: : 有人也是這樣嗎.....?
: 因為你就是生活在當下
: 可以很輕易把劇中人物的語調、
: 演戲節奏拿來和生活對照
: 然後就很容易抓到當中的不一致
: 就覺得很尷尬
: 就像你身邊的人
: 如果在人多的場合
: 突然用戲中的那個語調節奏跟你講話
: 你也會覺得尷尬滿滿
: 但如果用不同文化的語言或方言
: 大腦無法很快將片段和生活連結起來
: 這種尷尬感就會降低很多
: 這也可以解釋為何同樣是沒演技的路人
: 國片你就很容易抓到他唸台詞
: 但外國片的路人你就覺得好像也還好
作者: straightsoul (我不轉彎)   2021-07-01 19:29:00
到底台灣什麼時候有方言?北京話?閩南語?客家話?族語?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com