[分享] 大師顏尼歐莫利克奈對於「抄襲」的看法

作者: freiheitkino (無)   2021-08-30 22:29:09
原文發表在配樂版,時值 2011 年。
為什麼當時會分享這篇文章?
因為當時《賽德克・巴萊》配樂“生命之歌”一曲引發不少關於是否抄襲的討論,
而【莫利柯奈:50年一瞬的魔幻時刻】剛好也在差不多那時間出版了,
當中也有提到抄襲的問題,大家可以看看大師如何回應這樣的情形。
奧斯卡終身成就獎得主,配樂大師 Ennio Morricone 去世已逾一年,
《教會》、《新天堂樂園》、《海上鋼琴師》等五百多部電影皆出自他的手筆。
這本書是作者與從事電影配樂超過五十年的配樂之神 Ennio Morricone 的對話錄,
在2011年10月27日出版為“莫利柯奈:50年一瞬的魔幻時刻”。
這本對話錄記載至2010年6月18日星期五。
翻出當時的貼文,在這裡重新整理一下內容。
原Po的原始貼文網址:
https://www.ptt.cc/bbs/Movie-Score/M.1321193787.A.102.html
關於剽竊與被剽竊——
=====================
作者:「莫利柯奈,今天我想談的話題比較敏感,是關於剽竊。」
Ennio:「為什麼敏感?我很樂意談這個問題。我先說,我完全同意尼諾.羅塔
說過的一句話:『沒有什麼剽竊問題。』調性音樂中所有可能的音樂組合都已經
被用過了。」
作者:「你有沒有因為剽竊問題而打官司的?」
Ennio:「打官司,沒有。但我有三個案子和解收場。律師太懶惰,都傾向用這種
方式解決。但我要說明的是,其中兩件事我過了很久才知道。」
作者:「先談談第一個。」
Ennio:「「跟《荒野大鏢客》有關。有一個音樂人主張這部電影的主題音樂跟
一首歌<牙買加>(Giamaica)幾乎一模一樣。那首歌的作者是歌手孔索里尼(
Giorgio Consolini)。」
作者:「是真的嗎?」
Ennio:「「對,他說的一點兒都沒錯。問題是我並不知道這首歌,卻寫出了像
到極點的主旋律。」
作者:「你覺得內疚嗎?」
Ennio:「不會,我不是有心的。但曲子真的一模一樣,尤其是開頭。」
作者:「後來怎麼解決?」
Ennio:「那個音樂人,我不記得他叫什麼名字了,跑去找<荒野大鏢客>的製片
葛利瑪蒂要錢,好像是二十到三十萬里拉。我很多年之後才知道這件事。」
作者:「第二個案子也是在你不知情的情況下,寫出了跟原本就有的曲子類似的旋
律嗎?」
Ennio:「這個案例比較複雜,那是德.波西歐(Gianfranco De Bosio)執導的
電視影集<摩西>(Mosè),主角是美國演員畢蘭卡斯特(Burt Lancaster)。劇組裡
有一位以色列作曲家叫朵夫.瑟澤(Dov Selzer),負責芭蕾舞的配樂。他的音樂很有
活力,他要求我不要把他的東西換掉,我樂意照做。看著拍好的影片,我注意到有
一幕是摩西的兄長亞倫在唱歌,歌曲有三個音,覆頌了三次『以色列』。我覺得搭配
得很好,就問瑟澤那是怎麼來的。他回答我說是傳統猶太音樂,於是我決定把這一段
加入影集的音樂主旋律裡。等影片拍完後,瑟澤打電話給我,堅稱那是他的原創作品,
我想要解釋給他聽,但他完全不予理會。後來和解的結果是,瑟澤跟我共同掛名<摩
西主旋律>(Tema di Mosè)的作者。我認為那是他無理取鬧、恩將仇報。」
作者:「第三個案例呢?」
Ennio:「電影《一籠傻鳥第二集》(La Cage aux Folles II)中,有一個演員要打扮
得很像女演員瑪琳.黛德麗(Marlene Dietrich)唱歌,製片馬歇.達農(Marcel Danon)
跟我說,沒有預算買《藍天使》(The Blue Angel)的版權,他叫我參考那部電影的音
樂寫一首曲子,我寫了三首,分別註明如下:一、非常危險; 二、比較不危險;三、
絕對不危險。你猜猜看達農選了那一首?」
作者:「非常危險的那首。」
Ennio:「沒錯,結果《藍天使》的音樂版權所有人來找片商,不過達農很厲害,他居
然讓發行原聲帶的唱片公司CAM付了這筆版權費。這件事,我也是很久之後才曉得的。」
作者:「有沒有人剽竊過你的作品?」
Ennio:「很多,但我從不告人家。你不要問我他們的名字,我已經原諒他們了。我的
音樂類型和配樂組合很容易辨認。」
作者:「你為什麼不告他們?」
Ennio:「我認為那是外行人做的事:以為自己的旋律是憑空從天上掉下來的,就跟
莫札特一樣。我再說一次,被人指責有剽竊嫌疑很容易。說到這裡,我想到一件事:
我被找去當義大利歌手阿爾巴諾控告麥可傑克森剽竊一案(譯者註)的顧問,我拒絕了。
我解釋說我會站在麥可傑克森那邊,因為我基本上覺得找麻煩的人有錯。我認為受歡
迎的曲目本來就不可避免會被人改寫再用,就我個人來說,如果我要寫一首與眾不同
的音樂,我會在音程、休止、特色和高音上力求變化。」
作者:「你認為應該要給予剽竊的自由?」
Ennio:「與其說給予自由,不如說是接受不同人寫出雷同旋律的可能。關於這點,
莫札特的第十號鋼琴奏鳴曲第二樂章和威爾第歌劇《弄臣》中的<女子皆善變>幾乎
一樣,我不認為是威爾第剽竊了莫札特的作品。」
譯者註:
1992年義大利創作歌手阿爾巴諾(Albano,1943-)控告麥可傑克森1991年發行的專輯
《Dangerous》 中的歌曲“Will you be there”涉嫌抄襲他1987年發表的歌曲<巴拉
卡天鵝> (I cigni di Balaka)。麥可傑克森的專輯因此在義大利遭到扣押,不得販售。
1994年第一次開庭後,因麥可傑克森表達願親自出庭而解除扣押。1997年麥可傑克森赴
羅馬出庭,確認兩首曲子在副歌部分有連續三十七個音完全相同,判決剽竊罪名成立,
麥可傑克森罰款四百萬里拉,但不需支付阿爾巴諾要求的五十億里拉損失賠償。然而,
之後米蘭上訴法庭則裁定這兩首歌皆參考了沒有版權的美國原住民民謠“Bless You
For Being An Angel”,因此阿爾巴諾必須支付所有訴訟費用,但最後麥可傑克森代為
付款,並承諾要跟阿爾巴諾合辦幫助受虐兒的演唱會,可惜麥可傑克森隨即被孌童案纏
身,承諾未能實現。
=====================
這本作者安東尼奧.孟達(Antonio Monda) 與電影配樂大師
艾尼歐.莫里柯奈(Ennio Morricone)的對話錄,
從頭到尾真的可以看到大師面對提問時的真誠與知無不言。
更可以看到一位作曲家的態度與氣度。
還可以看到大師個性中可愛的一面,
其中有些地方會讓人忍不住笑出來。
這則對話時間在2010年5月25日,
大師以本身的經驗,對於樂曲相似的提問給了相當明確的回答。
對於此節的引述,
相對於板上之前對於賽德克巴萊的電影配樂中那首“生命之歌”的討論,
真的是讓人見識到內行與外行對類似事件看法與氣度上的差別。
最後還是要在這裡推薦這本書:《莫利柯奈:50年一瞬的魔幻時刻》。
由倪安宇翻譯,夏日出版社出版。
作者: coldplay6655 (摳的普累6655)   2021-08-30 22:37:00
作者: freiheitkino (無)   2021-08-31 10:40:00
樓樓上的,「傳統猶太音樂」跟「個人創作」有別,就像譯者註裡面提到的麥可傑克森的例子。看清楚人家的對話脈絡再來嘴吧!第二個例子的作者前後回答不一,看不出來嗎?

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com