[情報] 得利 刺激1995 UHD鐵盒提供退貨

作者: Spade (JACK)   2021-09-28 14:49:29
轉自得利臉書
https://www.facebook.com/198012650228730/posts/5014551008574846/
致 親愛的消費者
關於此次得利發行【刺激1995】 UHD+BD鐵盒的繁體中文字幕問題,我們深感抱歉。以下為
處理進度報告:
一. 本公司獲知問題第一時間已向片商反應,並要求盡速協助處理此問題。
二. 本產品是由片商直接製作字幕並成品進口台灣,其中UHD和藍光兩碟片繁體中文均出現
翻譯問題。
三. 依過往經驗,片商會修正字幕並重壓碟片提供更換,然而目前為止本公司尚未獲得片商
對此事的處理方式。
四. 懇請消費者耐心等候,待取得片商正式回覆後本公司將公告後續處理辦法;若對此產品
有疑慮希望直接退貨的消費者,我們完全能夠理解,煩請持完整產品(完整包裝和碟片)和購
買憑證向原通路進行退貨。
*若已拆封照樣可退貨
感謝消費大眾一直以來對我們的支持。
此次發行造成的種種困擾及不便,再次向您深深致上歉意!
得利影視
作者: SamsungNote9 (While Living)   2021-09-28 16:20:00
電影看字幕根本就是破壞觀影體驗。台灣的不同節目都放上字幕根本世界奇葩。
作者: wittmann4213 (玄武岩)   2021-09-28 16:54:00
說不用字幕的不就英文好棒棒?說字幕破壞觀影體驗?難道你要全程收聽蔡依林配的神力女超人?
作者: SamsungNote9 (While Living)   2021-09-28 19:06:00
自己英聽爛就去聽蔡依林啊,幹嘛看字幕破壞電影工作者用心良苦拍出來的跟運鏡wwwww字幕本來就礙眼的要命,我畫面看好好的幹嘛還要多一行字在那邊跳來跳去破壞畫面?更別說一堆翻譯爛的要命的字幕,常常失去台詞本身要表達的意思,奉勸幾句趕快練好英聽反應這麼大幹嘛?戳到G點了是不是?台灣人看愛字幕的習慣氾濫到國語卡通綜藝娛樂甚至談話節目全都是字幕,一副沒字幕看就會死掉的樣子XD廠商都說要換貨了,我護航又沒有人拿到好處XD硬碟字幕爛更不是少數個案,奉勸幾句練好英聽可以獲得更完整觀影的體驗,某部分人不知道在激動什麼科科。
作者: marshmallowH (珊)   2021-09-28 21:54:00
了不起負責 簽名檔好嚇人
作者: legendsaga74 (柏青哥PA)   2021-09-29 00:51:00
半瓶水響叮噹
作者: strangequark ( )   2021-09-29 09:23:00
吃乾飯到底是什麼意思?
作者: adwowcuthand (愛德華剪到手)   2021-09-29 12:47:00
公正不阿跟大搞歪哥還留著嗎?這段翻的好XD
作者: YuenYang5566   2021-09-30 20:41:00
了不起負責邏輯死了在那邊噴人 笑死

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com