PTT
Submit
Submit
選擇語言
正體中文
简体中文
PTT
movie
[討論] 譯者的性向會影響到他翻譯的內容嗎
作者:
nonameface
(nonameface)
2022-04-29 16:50:33
就是啊
我在想說如果有個翻譯的性向是
呃 就是 比較 嘿對就是那樣
那他翻譯出來的電影或小說
會不會因為他的性向關係
所以也會影響到想表達出來的內容呢,
或是有超譯的狀況出現但自己又沾沾自喜
我沒有指哪部電影或哪個翻譯喔
只是好奇提出來跟大家討論一下
作者:
Sparrow02002
(麻雀仔)
2022-04-29 18:05:00
推一樓
作者:
jakechen1027
(小傑克)
2022-04-29 19:02:00
推一樓補推
作者:
wittmann4213
(玄武岩)
2022-04-29 19:57:00
一樓說完了
作者:
unclebenjohn
(期待幸福)
2022-04-29 20:20:00
一樓中肯
作者:
emmamancini9
(emma)
2022-04-29 20:27:00
他翻的爛跟他性向沒關係是能力不足,你見獵心喜這點才居心叵測
繼續閱讀
[新聞] 漫威神話級人物!生命法庭將現身《奇異博士2》
johan0727
Re: [討論] 奇異博士新情報
KuoChingYa
Re: [討論] 媽的多重宇宙字幕,到底是翻譯還是二創
hamasakiayu
[片單] 有冷冽感加上驚悚感的電影
sherlockedxx
[討論] 強尼戴普法庭根本喜劇現場吧?
arsl400
[討論] 奇異博士2疑似辱華?
takura
[睡死雷] 媽的多重宇宙 不能只有我看到
Thompson13
[討論] 觸電網找到授權同意書了?
h2030625
Re: [討論] 媽的多重宇宙字幕,到底是翻譯還是二創
ckshchen
[好無雷] 《台北抽搐》
ktou545
Links
booklink
Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com