雷文防雷資訊頁
嚴格說起來沒甚麼雷,字幕翻譯勉強算吧
~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~*-*~
~~~~~~~~~~~~~~~~~~~ 雷文 主文分隔線 ~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
如題,今天跟小孩一起去看,老爸我當年是租動畫版的VHS回家看的
看完真人版的感覺是,先不論選角的部分,畫面設計復刻程度很高
該有的都有了,但也有些令人懷念的片段(廚房)沒有被納入
不過,最令我出戲的部分,是英文版Part of Your Word的中文字幕
跟英文歌詞完全對不起來,感覺是直接用中文版的歌詞複製貼上
有人跟我有一樣的感覺嗎