作者:
keepdown (keepdown)
2016-09-12 11:48:22本人已同意一切遵循現行法律,並確知文責自負
↑此行若刪除,文章就會被刪除
各項★除特別提及外均須詳細填寫,不可模糊籠統。
非必填項目亦須保留格式不可刪除。
發文視同已閱讀本板板規、徵才文章管理辦法及其他規定,
不得以不知或不了解規定為由要求減輕或免除處分。
本文僅發表於PTT,未經所有權人同意禁止轉載至其他網站,一旦發現將提出告訴。
★《工作期間》
※以下六項子欄位必填,禁止面議或超過法定每日工時上限
※除每日工時外還需列出每週/每月大約工作天數
工作日期:這是一個小規模的試驗計畫,進公司受訓完成後即可開始在家工作
排班方式:此工作為在家工作,自由排班
每日工作時間:自由接案
每日休息時間︰自行決定
休息有無計薪&供餐:無
★《工作待遇》
※以下五項子欄位必填,禁止面議並符合法定最低時薪120/hr
※本欄所稱之平常日為星期一至日,國定假日日期請參考各地方勞工局公告
平常日薪資:我們需要兩組人選,
一組以時薪制,150/hr
一組以頁數計費,一頁10元
但我們會挑選素材,讓最終兩組人馬收到金額會是一樣的
受訓時會以時薪計費
國定假日薪資:(約定時薪x2/補休,9/15中秋節)
超時加班費:(第9-10hr 約定時薪x1.33,11-12hr 約定時薪x1.66)
勞健保、勞退︰依法規定投保、提撥
薪資發放日:每個月25號前完成的作業,隔月10號發放
★《工作內容》
※以下兩項子欄位必填並請盡量詳細描述,不可模糊籠統。
工作地點︰需先進公司受訓,之後在家接案
工作內容︰
這項作業內容是透過電腦輔助翻譯工具,將中文與英文的譯文相互對比後
建立成語料庫
譯文是金融方面的文章,企業年報和財報
未來我們會把這些語料庫,作為機器翻譯引擎訓練使用
希望是對翻譯有興趣的在學生
或者是已經在作翻譯,
卻想更進一步瞭解電腦輔助翻譯工具的譯者負責
我們會教各位電腦輔助翻譯工具的使用方式
未來你們也可以用這種方式,建立自己的語料庫,加速翻譯效率並降低時間成本
因為是處理雙語資料,所以希望英文程度為中上
徵招兩組人馬,是因為我們想小規模的測試,
主要是瞭解到底未來這類作業
該用時薪計費,還是文件頁數計費
測試完畢後,我們就會採用單一方式付費
合作愉快的人選,我們會繼續合作