[讀詩] 假面的算計風格◎崔舜華&偽幣◎波特萊爾

作者: Bjiao (以膝蓋繼續前行)   2014-10-11 02:15:04
詩前序:假面的算計風格 ◎崔舜華
我計算

在金屬探測原理下
手腕是假的
風景是假的。你睡覺
鹿伏於荷叢那稚稚之顱
也是假的
我們還能留守甚麼呢?
還賸下多少扇夠寬的葉
供我們親暱藏身
愛了一陣子之後
我說:習慣你。
這是真的
唯有習慣耗費不虛
偽幣 ◎波特萊爾
離開菸草店後,我的朋友把零錢仔細分揀了一番:小金幣
裝進背心的左口袋,小銀幣裝進右口袋;又將一大把銅板裝
進左褲兜,最後,他特別仔細檢視一枚兩法郎的銀幣,然後
將它放入右褲兜裡。
「分得可真仔細呀!」我心底暗忖。
不一會兒,我們碰到了一個乞丐,他渾身顫抖,朝我們遞
出一頂帽子。他充滿哀求的雙眼演繹著沉默的雄辯,讓我感
到前所未有的不安。對一個懂得解讀它們、心思敏感的人來
說,那一對眼睛包藏了多少屈辱和責備啊!他的眼神蘊藏深
刻複雜的情感,像一條狗被主人鞭打後淚汪汪的雙眼。
我這位朋友一向比我更樂於捐助,我對他說:「您是對的
,在伴隨驚奇而來的喜悅背後,再沒有甚麼比使人吃驚更快
樂的了。」
「那是一枚偽幣。」他平靜地回應我,彷彿為他的慷慨尋
求辯詞。
可是,我那習慣自尋煩惱的可憐腦袋裡(老天怎麼賜給我
這樣一種令人倦怠的稟賦!)一個念頭突然浮現:若我朋友
的行徑是為了在該名乞丐的人生中引入一樁大事?甚至僅僅
是出於好奇,一枚偽幣落入一名乞丐手中,也許將會招致各
種或悲慘或幸運的後果?那麼,他的行徑確實值得被寬宥。
這枚偽幣能否引來無數的實錢?或者,反而給他帶來牢獄之
災?一間小酒館的老闆或一個屠夫(僅僅舉例罷了)確實可
能將他視為偽幣製造者或經手人,然後將他抓起來。對一名
卑微、可憐的投機分子而言,一枚偽幣也許正是迅速致富的
種籽。我腦海中聯翩浮想,為了那可能也曾浮現於我朋友腦
海中的想法憑添飛翼,在一切可能的假設間琢磨、推測。
然而,我朋友卻粗魯地打斷了我的幻想,重複我曾說過的
一句話:「是呀,您說得對,最甜蜜的歡愉莫過於給一個人
比期望還要多的東西,讓他由衷感到驚奇。」
我瞥了他一眼,詫異地看見他眼中閃現決絕的坦然。我清
楚看出他既想行善,又想做一椿便宜生意;既想省下四十個
蘇,又想贏得上帝的心,他在貪圖一條豋上天堂的捷徑,最
終尚且能免費得到一張慈善家的證明書。我幾乎要原諒他的
惡作劇,本以為他是拿窮人取樂,滿足他特殊的好奇心,但
我絕不原諒他荒謬的算計。居心不良是絕不能被原諒的,自
知作惡尚情有可原;無可彌補的罪行卻往往基於無知。
1. 四十個蘇相當於兩法郎。
巴黎的憂鬱-小散文詩 【中法雙語對照版】
巴黎的憂鬱,是情慾的憂鬱。──作家&學者 伍軒宏
十九世紀的巴黎,就算平凡如暮色和黑夜,
居然也使一些人感到極度刺激,至患上精神病。──學者 周蕾
身為現代詩人的波特萊爾,
很早就已經洞察人間的不理性。──作家&學者 陳芳明
你從另一個維度來,
那裡設計了一些傷口,
點綴著你崩裂的胸腔。──詩人 零雨
◎ 法國詩人波特萊爾,十九世紀最瑰麗的城市吟遊詩
◎ 中法雙語對照版首度面世,體驗原詩風華面貌
◎ 班雅明、沙特、詩人T.S.艾略特、芥川龍之介……一致推崇的不朽傑作
◎ 五十二位當代詩人、作家、導演、藝術家、學者撰寫「詩前序」,
眾口喧織世代繁聲
◎ 「當代都城的憂鬱」,邀請詩人洛夫、陳黎、零雨、顏艾琳;
小說家張貴興;作家&學者尉天驄撰文,
以當代城市的文學語境,與波特萊爾跨世紀對語
◎ 隨書贈送【波特萊爾詩精選】四款經典詩卡
博客來:http://www.books.com.tw/products/0010650497
誠品:http://www.eslite.com/product.aspx?pgid=1001118552361542
金石堂:http://preview.tinyurl.com/lf7cp9y
作者: MsJay (=_____________=)   2014-10-11 02:29:00
Y

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com