[翻譯]礦坑裡的鑽石◎Leonard Cohen

作者: makatub (駱駝 獅子 孩童)   2016-05-25 21:35:09
身穿藍衣的女子
她乞求著復仇
身穿白衣的男人(那是你)說:
「我沒有朋友。」
在你的應許之地
生鏽的髒鐵罐塞滿了河流
樹木正在燃燒
信箱裡沒有信
葡萄藤上沒有果實
你的箱子裡再也沒有巧克力
礦坑裡沒有鑽石
你跟我說過你的愛人四肢不全
因為他
你現在幾乎無法休息
我看見那滿臉疑惑的男人了
就在昨天
那時他正在吃一個女人
就在獅子與基督徒戰鬥的地方
那裡沒有信
女巫的聚會中沒有溫暖
一些聰明絕頂的醫師去了,並為那婊子消毒
而唯一一個有活力的男人(帶著革命時的驕傲)
在一百萬個女人面前演示
如何殺掉一個尚未出生的孩子
信箱裡沒有信
葡萄藤上沒有果實
你的箱子裡再也沒有巧克力
礦坑裡沒有鑽石
===============================
Diamonds In The Mine #Leonard Cohen
The woman in blue, she's asking for revenge,
the man in white (that's you)
says he has no friends.
The river is swollen up with rusty cans
and the trees are burning in your promised land.
And there are no letters in the mailbox,
and there are no grapes upon the vine,
and there are no chocolates in your boxes anymore,
and there are no diamonds in the mine.
you tell me that your lover has a broken limb,
you say you're restless now
and it's on account of him.
I saw the man in question, it was just the other night,
he was eating up a lady where the lions and Christians fight.
And there are no letters…
There is no comfort in the covens of the witch,
some very clever doctor went and sterilized the bitch,
and the only man of energy( the revolution's pride),
showed a million women how to kill an unborn child.
And there are no letters
in the mailbox,
there are no grapes
upon the vine,
there are no chocolates
in your boxes anymore,
and there are no diamonds in the mine.
==============================================
Everyman’s Library Pocket Poet :Leonard Cohen .p97
作者: sunrise1202 (喪賴死)   2016-05-26 22:14:00
你翻得好勤(而且好快)
作者: makatub (駱駝 獅子 孩童)   2016-05-26 22:37:00
Q_Q是要把自己轉緊的方法阿,所以要認真.有怪怪的地方,還請版友加註喔 ^^

Links booklink

Contact Us: admin [ a t ] ucptt.com